ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

order to prevent
избежание
целях предотвращения
целях предупреждения
с тем чтобы предотвратить
целях недопущения
с тем чтобы воспрепятствовать
чтобы предотвратить
с целью воспрепятствовать
целях профилактики
с тем чтобы предупредить
order to avoid
избежание
с тем чтобы избежать
целях недопущения
чтобы избежать
с тем чтобы не допустить
целях предотвращения
целях предупреждения
с тем чтобы предотвратить
с тем чтобы исключить
order to avert
избежание
целях предотвращения
с тем чтобы предотвратить
с целью избежать
с целью предотвратить
целях предупреждения
с тем чтобы не допустить
order to deter
целях сдерживания
целях недопущения
с тем чтобы предотвратить
целях предотвращения
с тем чтобы удерживать
order to discourage
целях предотвращения
целях пресечения
с целью препятствовать
с целью недопущения
с тем чтобы не допускать
с тем чтобы предотвратить
с тем чтобы воспрепятствовать
order to forestall
целях предупреждения
избежание
целях предотвращения
целях недопущения
с тем чтобы избежать
order to eliminate
целях ликвидации
целях устранения
целях искоренения
с тем чтобы устранить
с тем чтобы ликвидировать
с тем чтобы искоренить
с целью устранить
избежание
целях исключения
с тем чтобы покончить
order to preclude
избежание
целях предотвращения
целях недопущения
с тем чтобы исключать
с тем чтобы предотвратить

Примеры использования Целях предотвращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целях предотвращения такой практики установлена уголовная ответственность для лиц, занимающихся ее организацией или участвующих в ней.
In order to discourage such undertakings, those who organized or participated in them were liable to criminal penalties.
Кроме того, в целях предотвращения потерь ценного времени
Moreover, in order to avoid the loss of precious meeting time
была принята в целях предотвращения приобретения террористами оружия массового уничтожения.
was adopted in order to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction.
В ней признается необходимость мирного диалога в характеризующихся напряженностью регионах в целях предотвращения конфликтов.
It recognizes the need for peaceful dialogue in regions of tension in order to avert conflict.
информацию о случаях осуждения следует придавать широкой гласности в целях предотвращения будущих нарушений.
cases of convictions should be widely publicized in order to deter future offences.
обеспечивать уважение национальных бизнес- моделей в целях предотвращения нагрузки на имеющиеся ресурсы,
respect national business models in order to avoid strain on available resources,
Кроме того, в целях предотвращения выбора в пользу чрезмерной продолжительности сроков регистрации сборы могут устанавливаться на основе прогрессивного тарифа из расчета продолжительности срока регистрации.
Furthermore, in order to discourage the selection of excessive registration terms, fees can be based on an incremental tariff related to the length of the registration life selected.
Металлические детали уплотнения изолированы от перекачиваемого продукта в целях предотвращения возможного химического
The metal seal parts are insulated from the pumped product in order to prevent possible chemical
В рамках этой программы сальвадорским семьям оказывается всесторонняя помощь в целях предотвращения и содействия решению проблемы бытового насилия.
The programme provides comprehensive care for members of the family in El Salvador, in order to forestall and help solve problems of domestic violence.
Эта конференция должна быть созвана как можно скорее под эгидой Организации Объединенных Наций в целях предотвращения риска гонки ядерных вооружений в регионе.
That conference should be convened as soon as possible under the auspices of the United Nations in order to avert the risk of a nuclear arms race in the region.
Кроме того, налажено постоянное сотрудничество с администрацией кладбищ в целях предотвращения инцидентов, связанных с разрушением памятников
There is also an on-going cooperation with cemetery administrators in order to eliminate incidents related to devastation of monuments
Требования к хранению багажа В целях предотвращения кражи багаж должен находится под достаточным присмотром, а также необходимо соблюдать следующие требования безопасности.
Baggage storage requirements Baggage must be adequately guarded in order to avoid any theft and the following safety requirements shall be followed.
В-третьих, они должны определить пути управления финансовыми ресурсами в целях предотвращения совершения правонарушения.
Third, they shall identify ways of managing financial resources in order to prevent the commission of offences.
В целях предотвращения эксплуатации женщин, связанной с извлечением их яйцеклеток,
In order to preclude the exploitation of women for the extraction of their eggs,
региональные и многосторонние учреждения в целях предотвращения или сдерживания воздействия кризиса.
multilateral institutions can engage in order to avoid or contain the effects of crisis.
Кроме того, Счетная палата тщательно изучает изменения в стоимости проектов строительства в целях предотвращения роста затрат.
The Chamber also scrutinizes changes in the cost of construction projects in order to prevent cost escalations.
В этой связи командующие противостоящими вооруженными силами должны поддерживать эффективную связь в целях предотвращения возможных инцидентов
In that connection, the opposing military commanders must maintain effective communications in order to preclude possible incidents
В Конституции предусмотрено, что чрезвычайное положение может быть объявлено только при определенных условиях в целях предотвращения злоупотреблений.
The Constitution provided that the state of emergency was subject to certain conditions in order to avoid misuse.
Имеют ли Соединенные Штаты договоренности о сотрудничестве с граничащими с ними государствами в целях предотвращения трансграничных террористических актов?
Does the United States have arrangements to cooperate with bordering States in order to prevent cross-border terrorists' acts?
Рассмотрение проблемы" растущего разрыва", стр. 31- добавить новое положение с жирной пометкой:" Разработка превентивных стратегий в целях предотвращения химических аварий";
Addressing the widening gap, p. 26, add new bullet:"Developing prevention strategies in order to avoid chemical accidents.
Результатов: 1088, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский