ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМИ - перевод на Английском

emergency
аварийный
чрезвычайных
экстренной
неотложной
об оказании чрезвычайной помощи
срочной
на случай чрезвычайных ситуаций
extraordinary
необычайно
чрезвычайно
чрезвычайных
внеочередного
экстраординарные
необыкновенной
необычайной
необычные
исключительных
выдающиеся
extreme
крайне
экстрим
чрезвычайно
экстремально
крайней
экстремальных
чрезвычайной
исключительных
крайности
экстремистских
exceptional
исключительный
внеочередной
уникальный
выдающийся
особый
чрезвычайных
исключением
emergencies
аварийный
чрезвычайных
экстренной
неотложной
об оказании чрезвычайной помощи
срочной
на случай чрезвычайных ситуаций
relief
облегчение
рельеф
релиф
помощи
чрезвычайной помощи
ближневосточное
сброса
бремени
гуманитарных
рельефной
contingency
случай
резерв
резервного
чрезвычайных
действий в чрезвычайных ситуациях
непредвиденных расходов
случай непредвиденных обстоятельств
действий
случай чрезвычайных обстоятельств
случай чрезвычайных ситуаций

Примеры использования Чрезвычайными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Фонд также работал в координации с чрезвычайными фондами отдельно взятых учреждений.
The Fund has also worked in coordination with the emergency funds of individual agencies.
Работа, выполнение которой обусловлено законодательством о воинской службе либо чрезвычайными обстоятельствами».
Work, grounded by the legislation about the military service or case of emergency.
Я объяснял это госпоже адвокату чрезвычайными обстоятельствами.
I was explaining to counsel the exigent circumstances.
В отличие от статьи 17, статью 15 следует ограничить временными чрезвычайными мерами.
Unlike article 17, article 15 should be limited to provisional, urgent measures.
В связи с чрезвычайными операциями в Судане
In response to the emergency operations in the Sudan
Учреждение создающего прецеденты судебного органа в связи с чрезвычайными событиями в неблагоприятных условиях всегда сопряжено с длительным периодом развития.
Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period.
Запуск с чрезвычайными тележках 911 в эпической гонке, где вы должны выиграть или как получать навыки
Run with emergency carts 911 in an epic race where you must win as either getting skills
Генеральный секретарь приветствует прогресс, достигнутый чрезвычайными палатами за год, прошедший после представления его последнего доклада.
The Secretary-General welcomes the progress made by the Extraordinary Chambers in the year since his last report.
его методы становятся более чрезвычайными.
we can expect his methods to become more extreme.
Уроки южной части Африки свидетельствуют о том, что краткосрочные программы оказания гуманитарной помощи должны подкрепляться сопутствующими чрезвычайными мероприятиями в области развития.
The lessons of southern Africa illustrate that short-term humanitarian assistance programmes must be supported by concomitant emergency development interventions.
Чрезвычайными членами являются те члены, которые поддерживают деятельность
Extraordinary members are those members who support the activities of the association,
Поэтому любое принуждение к тому, чтобы назвать источники, должно ограничиваться чрезвычайными обстоятельствами, когда под угрозой находятся жизненно важные общественные или личные интересы.
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake.
МООНПИ выразила озабоченность в связи с Законом об общей амнистии и чрезвычайными положениями, о которых было объявлено 13 февраля 2007 года.
UNAMI raised concerns regarding the General Amnesty Law and the emergency regulations announced on 13 February 2007.
то все более трудно становится утверждать, что природные климатические изменения обусловлены такими чрезвычайными явлениями, как<< Эль- Ниньо.
it was becoming increasingly difficult to argue that natural climatic fluctuations were to blame for the occurrence of extreme phenomena such as El Niño.
Предложения, связанные с непредвиденными и чрезвычайными расходами, вытекающими из осуществления решений Совета по правам человека решение 3/ 104.
Proposals related to unforeseen and extraordinary expenses arising from the implementation of Human Rights Council decisions decision 3/104.
правительство сочло, что его последствия являются чрезвычайными.
the government assessed the impact of the incident as exceptional.
Риску группы населения на основании анализа рисков, проведенного совместно с национальным оперативным штабом многоотраслевого управления чрезвычайными ситуациями?
National operational entity for multisectoral emergency management, identify risk-prone populations on the basis of risk analyses?
объяснялось главным образом чрезвычайными затратами в связи с засухой 52/.
expenditures were higher, owing mainly to drought relief spending. 52/.
Так, например, в Соединенных Штатах такими мерами( или чрезвычайными защитными мерами) определяется до 70% реального уровня защиты стальной отрасли.
For example, in the United States, trade defence measures(or contingency protection) accounted for as much as 70 per cent of the effective rate of protection for steel.
которые транзитом прошли через страну в 2015 году, были чрезвычайными.
refugees who transited the country in 2015 has been extraordinary.
Результатов: 549, Время: 0.0584

Чрезвычайными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский