ЧРЕЗМЕРНОЙ ЗАВИСИМОСТИ - перевод на Английском

over-reliance on
чрезмерной зависимости
чрезмерная опора на
чрезмерный упор на
чрезмерная ориентация на
overreliance on
чрезмерной зависимости
чрезмерная опора на
overdependence
чрезмерной зависимости
excessive reliance on
чрезмерная зависимость
чрезмерная опора на
чрезмерная ориентация на
излишней зависимости
чрезмерный упор на

Примеры использования Чрезмерной зависимости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Консультативный комитет считает, что Миссия должна более широко использовать свой внутренний кадровый потенциал для содействия осуществлению предусмотренных мандатом мероприятий с целью избежать чрезмерной зависимости от внешних экспертов.
The Advisory Committee is of the view that the Mission should utilize more of the available in-house staffing capacity to support the implementation of mandated activities in order to avoid overreliance on external expertise.
в первую очередь путем отхода от чрезмерной зависимости от природных ресурсов.
most notably away from over-reliance on natural resources.
В соответствии с этими мерами весьма актуальным является снижение чрезмерной зависимости от оценок риска агентствами по кредитному рейтингу
Accordingly, it is very important to reduce excessive reliance on the assessments of credit-risk rating agencies
В целях снижения чрезмерной зависимости и расширения круга доноров Администратор продолжает поддерживать систематические контакты с донорами
With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator has continued to reach out systematically to donors
лишний раз напомнили об опасности чрезмерной зависимости экономики этой группы стран от экспорта нескольких видов сырьевых товаров и от колебаний цен на сырьевых рынках.
exacerbated the vulnerability of LDCs and recalled the group's overreliance on the export of a few primary commodities and on the vagaries of commodity prices.
глобальных учреждений станет важным шагом на пути широкой демократизации в решении важнейших международных вопросов и преодоления чрезмерной зависимости от небольшой группы стран.
competence of regional and global institutions would serve to broaden governance on critical international issues, rather than maintaining over-reliance on a narrow set of countries.
неэффективного регулирования финансового сектора в передовых экономиках Северной Америки и Европы и чрезмерной зависимости от внешнего капитала для финансирования развития в странах с переходной экономикой
improper regulation of the financial sector in the advanced economies of North America and Europe and the excessive reliance on external capital for developmental finance in the economies in transition
уменьшения объема общих ресурсов и чрезмерной зависимости от небольшого числа доноров, предоставляющих, по оценкам, 85 процентов основных ресурсов.
the fall in overall resources, and overreliance on a small number of donors to give an estimated 85 per cent of core resources.
Комитет отметил, что она по-прежнему страдает от структурного дисбаланса в результате оккупации и чрезмерной зависимости от экономики Израиля.
the Committee noted that it continued to suffer from structural imbalance as a result of the occupation and over-reliance on the Israeli economy.
В связи с этим Комиссия испытывает озабоченность по поводу существующей для полевых операций опасности неполного восстановления после чрезвычайных происшествий, обусловленной незнанием их обязанностей из-за чрезмерной зависимости от планов обеспечения бесперебойного функционирования ПРООН.
The Board is therefore concerned that the field operations are exposed to the risk of failing to fully recover in the case of emergency because of the lack of awareness of their responsibilities owing to overreliance on the UNDP business continuity plans.
для этого необходимо разрабатывать стратегии экономического развития, не допускающие чрезмерной зависимости от ископаемых видов топлива в плане энергетического обеспечения развития.
that cause climate change, which requires the design of economic development strategies that avoid excessive reliance on fossil fuels to power their growth.
в целях предотвращения чрезмерной зависимости от заимствований в иностранной валюте
in order to prevent over-reliance on foreign currency debt
многие из которых обвинили его в отсутствии действия и чрезмерной зависимости от спецэффектов.
many of which faulted it for a lack of action scenes and overreliance on special effects.
Кроме того, многие развивающиеся страны, сталкивающиеся с проблемами отсутствия доступа на рынки сбыта и чрезмерной зависимости от экспорта сырьевых материалов, не в состоянии реализовать потенциал воздействия торговли на экономический рост
In addition, many developing countries that suffer from lack of access to markets or overdependence on the export of primary products are unable to realize the potential contribution of trade to growth
Одной из наиболее неотложных задач явится уменьшение чрезмерной зависимости большинства стран от экспорта лишь нескольких видов сырьевых товаров,
A most pressing preoccupation would be the reduction of the overdependence of the majority of countries on the export of a few primary commodities,
средств по борьбе с холерой и материалов для дезинфекции, чтобы избежать чрезмерной зависимости от снабжения из Могадишо.
disinfection materials to be moved to its zonal offices in order to avoid too much reliance on supplies from Mogadishu.
мобилизации внутренних материальных и кадровых ресурсов, избегая чрезмерной зависимости от внешнего финансирования и внешних консультантов.
increasingly stresses the need for mobilizing domestic resources and talent instead of relying excessively on external funds and consultancies.
их необходимо обеспечивать достаточными ресурсами, чтобы они могли выполнять свои мандаты, не испытывая чрезмерной зависимости от внебюджетных ресурсов.
stressed that they should be provided with adequate resources to enable them to discharge their mandates without undue reliance on extrabudgetary resources.
надежность финансов Трибунала оказывается под угрозой ввиду чрезмерной зависимости от взносов одной страны.
soundness of the finances of the Tribunal were jeopardized because of an excessive dependency upon one country's contribution.
диверсификация экономики путем преодоления чрезмерной зависимости от экспорта природных ресурсов
diversifying the economy by moving away from overdependence on the exports of natural resources
Результатов: 73, Время: 0.0508

Чрезмерной зависимости на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский