ЧУДОВИЩНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Английском

atrocity crimes
особо тяжких преступлений
heinous crimes
гнусное преступление
чудовищное преступление
отвратительным преступлением
тяжкое преступление
ужасное преступление
вопиющее преступление
horrendous crimes
чудовищное преступление
horrible crimes
ужасное преступление
чудовищные преступления
ужасающего преступления
atrocious crimes
жестокое преступление
horrific crimes
чудовищное преступление
ужасное преступление
abhorrent crimes
гнусным преступлением

Примеры использования Чудовищных преступлений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
интересам народа нашей страны, особенно жертв чудовищных преступлений, которыми уполномочен заниматься этот Суд.
in particular the victims of the atrocious crimes that the Court has been empowered to prosecute.
служб безопасности и при рассмотрении чудовищных преступлений прошлого.
dealing with the legacies of atrocities.
с бессильным ужасом наблюдавшими за совершением самых чудовищных преступлений.
in impotent horror, while the most appalling crimes were committed.
Смертная казнь применяется в редких случаях в качестве наказания за ограниченный ряд чудовищных преступлений, которые подвергают общество опасности
The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society
привлечения к суду исполнителей чудовищных преступлений.
bringing the perpetrators of heinous crimes to justice.
Г-н Дзаппала( Италия) говорит, что хорошо, что принцип универсальной юрисдикции единодушно признается в качестве основополагающего инструмента привлечения к суду исполнителей чудовищных преступлений.
Mr. Zappalà(Italy) said it was positive that the principle of universal jurisdiction was unanimously recognized as a fundamental tool for bringing the perpetrators of heinous crimes to justice.
применения принципа универсальной юрисдикции не следует понимать таким образом, как будто она хочет защитить от ответственности исполнителей чудовищных преступлений.
application of universal jurisdiction should not be taken to suggest that it wished to shield the perpetrators of heinous crimes from accountability.
мораторий на смертную казнь был отменен в 2012 году в силу резкого роста числа чудовищных преступлений.
the delegation recalled that the moratorium had been lifted in 2012 due to a sharp rise in heinous crimes being committed.
обвиняемый отрицал или грубо преуменьшал одно из самых чудовищных преступлений в истории человечества.
grossly minimizing one of the most horrifying crimes in the history of mankind.
также Республика Сербская также заявили, что виновники чудовищных преступлений должны предстать перед судом в их собственных странах.
the Republika Srpska have also suggested that the perpetrators of heinous crimes should be tried in their own countries.
Начало эксгумаций в местах массовых захоронений в июне 1996 года пролило свет на некоторые ужасающие аспекты чудовищных преступлений, совершенных на Балканах.
The commencement of exhumations of mass graves in June 1996 unveiled some horrifying aspects of the monstrous crimes committed in the Balkans.
В нем также предусматривается конфискация имущества, принадлежащего исполнителям чудовищных преступлений, к которым относится и торговля людьми.
It also provided for the confiscation of assets belonging to perpetrators of heinous crimes, which included human trafficking.
Обязанность государств по обеспечению защиты своего населения от насилия и чудовищных преступлений независимо от национальной,
The duty of States to protect their populations from violence and atrocity crimes, irrespective of national,
Ни одно государство не может после совершения таких чудовищных преступлений ссылаться на принцип территориальной неприкосновенности или претендовать на сохранение территориальной целостности;
No State can, after perpetrating such heinous crimes, then invoke or pretend to avail itself of territorial integrity;
касающихся защиты лиц, принадлежащих к меньшинствам, от насилия и чудовищных преступлений в отношении них.
principles relevant to the protection of persons belonging to minorities from violence and atrocity crimes against them.
Одним из самых чудовищных преступлений против азербайджанского народа явилось зверское уничтожение сотен ни в чем не повинных жителей расположенного в
One of the most heinous crimes against the Azerbaijani people was the brutal annihilation of hundreds of blameless inhabitants of the town of Khojaly,
возражение делегации Израиля по поводу обсуждения Комитетом рассматриваемого пункта повестки дня- это попытка отвлечь внимание от чудовищных преступлений против человечности, совершаемых израильскими оккупационными властями.
said that the Israeli delegation's objection to the Committee's discussion of the current agenda item was an attempt to divert attention from the atrocious crimes against humanity being committed by Israeli occupation forces.
культурных прав усиливают уязвимость бедных, маргинализированных меньшинств с точки зрения насилия и чудовищных преступлений.
inequalities vis-à-vis social, political economic and cultural rights increase the vulnerability of poor, marginalized minorities to violence and atrocity crimes.
прошедший год был отмечен рядом весьма тревожных событий и чудовищных преступлений, связанных с насильственными конфликтами
the past year has been marked by a series of deeply troubling developments and abhorrent crimes linked to violent conflict
Единственной целью ответственности по защите является спасение населения от самых чудовищных преступлений с упором на главной ответственности государств
The sole purpose of R2P is to save populations from the most heinous crimes by placing emphasis on the primary responsibility of States
Результатов: 95, Время: 0.0497

Чудовищных преступлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский