ЭТАПЕ ПЕРЕХОДА - перевод на Английском

transition
переход
переходный
преобразований
передачи
transitional phase
переходный этап
этап перехода
переходная стадия
переходная фаза

Примеры использования Этапе перехода на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Все новые члены ОЭС находятся на этапе перехода от центрального планирования к рыночной экономике.
All new members of ECO are at the stage of transition from central planning to market-oriented economies.
В статье на основе анализа общественного производства в обществах разных типов уточнено цель общего образования на этапе перехода от индустриального к постиндустриальному обществу.
In the article, based on the analysis of social production in societies of different types, the goal of general education at the stage of transition from industrial to postindustrial society is specified.
Однако в последние годы в ряде стран СНГ они застопорились на сравнительно раннем этапе перехода от планового хозяйства к рыночной экономике5.
However, in recent years they have stalled in a number of CIS countries at a comparatively early stage of transition from a planned to a market economy.
находящимся на этапе перехода от постконфликтной ситуации к восстановлению
support to countries in the transition from post-conflict situations to recovery
Поэтому Румыния приняла решение внести свой вклад в международное присутствие в Косово, предоставив значительное число полицейских для оказания поддержки на этапе перехода от конфликта к стабильности.
Consequently, Romania has decided to contribute to the international presence in Kosovo by providing a significant number of policemen to assist in the transition from conflict to stability.
Решение заменить ИМИС системой ПОР может создать опасность для финансовой стабильности на этапе перехода.
The decision to replace IMIS with the ERP system could place financial integrity at risk during transition.
всеобъемлющих стратегий, увязывающих постконфликтное миростроительство с поддержкой развития на этапе перехода от конфликта к миру.
comprehensive strategies linking post-conflict peacebuilding and development support in the transition from conflict to peace.
Это отражает приверженность международного сообщества восполнению значительного дефицита финансирования на этапе перехода от насилия к устойчивому миру и развитию.
It reflects the commitment of the international community to closing a critical funding gap in the transition from violence to sustainable peace and development.
которое стремится оказать осязаемую помощь на начальном этапе перехода к демократии и поощрять демократические изменения.
which endeavors to provide tangible assistance at the inception of transition to democracy and encourage democratic changes.
На этапе перехода от детства к взрослому возрасту молодые люди формируют свой собственный облик,
In the transitional phase from childhood to adulthood, young people create their own identity,
После подписания в сентябре 1993 года Декларации принципов основным приоритетом в деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций стало удовлетворение насущных секторальных потребностей на этапе перехода и планирование долгосрочного устойчивого развития.
Following the signing of the Declaration of Principles in September 1993, the main priority of United Nations agencies was to meet urgent sectoral needs in the transitional phase and to plan for long-term sustainable development.
В связи с упоминанием<< стран на этапе перехода>> в показателе достижения результатов( a)( ii)
In respect of the reference made to"countries in transition" in indicator of achievement(a)(ii) under subprogramme 3, Outreach and knowledge services,in transition..">
На этом решающем этапе перехода от апартеида к единой,
At this crucial juncture in the transition from apartheid to a united,
С учетом того, что сальвадорское общество находится на этапе перехода к укреплению мира,
In view of the fact that Salvadorian society is in a phase of transition towards consolidation and peace,
На нынешнем этапе перехода и укрепления организационной структуры Совета одна из важнейших задач,
At this stage of transition and of institutional consolidation of the Council, one of the priority issues
Они также подчеркнули, что Организация Объединенных Наций имеет все возможности для действий на этапе перехода от гуманитарной деятельности к деятельности в интересах развития
They also emphasized that the United Nations was best placed to work on the transition from a humanitarian to a development situation, and that the Inter-Agency
Целью Фонда являлось оказание помощи странам, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике
The objective of the Foundation was to provide aid to countries which were in the period of transformation towards a market economy
Объединенных Наций стала оказывать помощь странам, находящимся на этапе перехода к демократии, и начала играть важную роль в урегулировании конфликтов
the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution
Бóльшая часть фондов ФДООН направляется в местные организации гражданского общества в странах, находящихся на разных стадиях демократизации: как на этапе перехода к демократии, так и в фазе упрочения демократии.
A large part of the UNDEF funds is directed to local civil society organizations in countries at different stages of democratization: both at transitional stages to democracy and at the stages of democracy consolidation.
мониторинг прогресса на этапе перехода.
monitor progress in the transition phase.
Результатов: 136, Время: 0.11

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский