ЯВЛЯЕТСЯ НАЧАЛО - перевод на Английском

is the beginning
началом
быть началом
is the commencement
is the initiation

Примеры использования Является начало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, еще одной важной стоящей перед нами проблемой является начало переговоров о принятии конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов- конвенции о прекращении производства таких материалов.
Furthermore, another important challenge before us is the onset of negotiations to adopt a convention banning the production of fissile material- a cut-off convention.
Одной из возможных причин низкого уровня удержания больных в программах лечения является начало лечения на поздних стадиях развития ВИЧ-инфекции и преждевременная смерть пациентов.
One likely reason for lower treatment retention rates is initiating treatment at a late stage of HIV illness and the premature death of the treatment recipient.
Примером такого взаимодействия является начало реализации интегрированного плана обеспечения физической ядерной безопасности в Республике Беларусь.
As an example of that cooperation, we are beginning to implement an integrated plan that provides for physical nuclear safety in the Republic of Belarus.
Jpeg[/ IMG][/ URL] Эта игра является начало в древнем городе Атлантиды, где местные жители будут соблюдать крабов, участвующих в необычных ритуалов.
Jpeg[/IMG][/URL] This game has is origins in the ancient city of Atlantis where the locals would observe crabs participating in an unusual ritual.
Самым крупным успехом правительства Сербии является начало переговоров о членстве в ЕС,
The Government's greatest success is the start of the negotiations on the EU membership,
Хорошим предзнаменованием является начало работы этой сессии в условиях роста оптимизма в результате прогресса, достигнутого при урегулировании кризиса на Балканах.
It is a good omen that this session is starting at a time when optimism is rising as a result of the progress achieved in settling the dispute in the Balkans.
Следующей задачей является начало" Развития Связей Команды", чтобы укрепить доверие в сердцах членов команды.
The next task is to begin"Team Bonding Exercises" to build trust within the hearts of team members.
самым важным из которых является начало прямых переговоров между сторонами по некоторым важным вопросам.
the most significant of which was the start of direct talks between the parties on several important issues.
Мы считаем, что оптимальным способом защиты национальных интересов каждого государства является начало предметных переговоров по всем пунктам повестки дня.
We believe that the best way of protecting the national interests of each and every State is through the start of substantive negotiations on all agenda items.
Одним из важнейших событий, произошедших со времени представления предыдущего доклада, является начало работы политического форума высокого уровня по устойчивому развитию.
One of the most important developments since the previous report has been the inauguration of the high-level political forum on sustainable development.
Более вероятным сценарием в ближайшее время является начало коррекции и в случае открытия коротких позиций с целями на 2080,
A more likely scenario in the near future is the beginning of a correction and in case of opening short positions with the targets of 2080,
Обнадеживающим фактом является начало двусторонних переговоров между Союзом Советских Социалистических Республик
An encouraging development is the initiation of bilateral negotiations between the Union of Soviet Socialist Republics
Первым из этих факторов является начало осуществления плана международного сообщества" Дорожная карта практической работы по окончательному урегулированию израильско- палестинского конфликта на основе создания двух государств", одобренного Израилем и Палестиной в качестве ориентира на предстоящий период1.
The first is the beginning of implementation of the international community's"Performance-based Road Map to a Permanent Two-State Solution to the Israeli-Palestinian Conflict", endorsed by both Israel and Palestine as the frame of reference for the coming period.
единственным соответствующим средством правовой защиты в этом случае является начало расследования по установлению обстоятельств смерти г-на Санкара.
it in the Views, the only appropriate remedy in this case is the initiation of an inquiry to establish the circumstances of Mr. Sankara's death.
Наиболее эффективным способом достижения ядерного разоружения является начало многосторонних переговоров по скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, испытания, развертывания,
The most effective means of achieving nuclear disarmament should therefore be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development,
кардинальным приоритетом является начало переговоров, с тем чтобы мы были в состоянии прорабатывать весьма реальные проблемы, которые поднимаются в связи с такой перспективой.
the crucial priority is to initiate the negotiation so that we are able to work through the very real issues that are raised by such a prospect.
Предполагаемой датой начала работ над проектной документацией для этапа 1 является начало 2014 года, а к строительству предполагается приступить в начале 2017 года, и в целом программу ремонтно- реставрационных работ предполагается завершить к концу 2023 года.
The envisaged commencement date for the design of phase 1 documents is early 2014, while construction is expected to commence in early 2017 with the overall renovations programme to be completed by the end of 2023.
В соответствии с консенсусно принятым Планом действий 2010 года одним из ключевых вопросов текущего обзорного цикла является начало реализации идеи создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного
In accordance with the 2010 Action Plan, which was adopted by consensus, one of the key issues of the current review cycle is to commence implementation of the idea of establishing a Middle East zone free of nuclear weapons
журналист подозревает, что истинной причиной продажи является начало строительства на прилегающей территории.
the journalist suspects the real reason is the launch of construction on the territory adjacent to the TV premises.
Одним из недавних примеров является начало в 2009 году подготовительных работ по восстановлению армянской церкви
A recent example is the commencement in 2009 of preparatory rehabilitation works for the Armenian Church
Результатов: 55, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский