ЯВЛЯЮТСЯ СЕРЬЕЗНЫМИ - перевод на Английском

are serious
серьезно
всерьез
быть серьезными
посерьезней
быть , шутите
носить серьезный
в серьез
constitute serious
представляют собой серьезные
являются серьезными
создают серьезные
представляют собой грубые
are major
являются основными
стать основными
constitute grave
представляют собой серьезные
представляют собой грубые
являются серьезными
являются грубым
представляют собой вопиющее
are grave
are significant
быть значительными
быть существенными
оказаться значительными
оказаться существенными
быть важными
являться значительным
будут серьезными
constitute major
являются серьезными
являются основными
создают серьезные
представляют собой серьезные
являются главными
are severe
быть серьезными
быть тяжелой
быть суров
are important
быть важными
важно
иметь важное значение
необходимо будет
were serious
серьезно
всерьез
быть серьезными
посерьезней
быть , шутите
носить серьезный
в серьез

Примеры использования Являются серьезными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие рекомендации о последующих действиях определяются с учетом того, что они являются серьезными, носят защитный характер и могут, как считается, быть выполнены в течение одного года.
Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year.
Он отмечает, что такие дискриминационные установки и стереотипы являются серьезными препятствиями для пользования женщинами своими правами человека
It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights
потенциальное повышение уровня моря в целом являются серьезными проблемами для многих стран.
a potential rise in sea level in general are major problems for many countries.
покушения на достоинство женщины являются серьезными нарушениями положений четвертой Женевской конвенции
attacks on women's dignity constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention
Эти два инцидента являются серьезными нарушениями Устава Организации Объединенных Наций
These two incidents are grave violations of the Charter of the United Nations
Отношения, которые являются серьезными и длиться в течение долгого времени, часто трудно понять и справиться.
Relationships that are serious and last for a long time are often hard to understand and cope with.
интоксикация в результате употребления маниоки являются серьезными проблемами для здоровья населения.
vitamin A deficiency, and cassava intoxication constitute serious public-health problems.
Политическая нестабильность и высокая текучесть руководящих кадров в министерствах- партнерах некоторых целевых стран являются серьезными проблемами.
The political instabilities and/or a high“turnover” of senior staff in partner ministries in some target countries are major concerns.
Эти незаконные действия оккупирующей державы являются серьезными нарушениями Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
These illegal actions by the occupying Power constitute grave breaches of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War.
отсутствие безопасности в городах являются серьезными проблемами, затрагивающими общественность
urban insecurity are significant preoccupations affecting the public
утрата биологического разнообразия являются серьезными препятствиями на пути устойчивого развития.
the loss of biological diversity are serious obstacles to sustainable development.
включая Восточный Иерусалим, являются серьезными нарушениями четвертой Женевской конвенции.
including East Jerusalem, constitute serious violations of the Fourth Geneva Convention.
События в Сомали, в особенности нападения на персонал Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, являются серьезными событиями, угрожающими работе этой Организации.
The events in Somalia- especially the attacks on the United Nations peace-keeping personnel- are grave developments that threaten the working of this Organization.
квалификации требованиям частного сектора являются серьезными причинами безработицы.
the skills demanded by the private sector are major causes of unemployment.
нанесение им увечий являются серьезными нарушениями четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
injury of civilians constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War.
высокий уровень неграмотности являются серьезными препятствиями на пути достижения нами демократии в ее современном понимании.
high level of illiteracy constitute major impediments to our attainment of democracy in its modern concept.
Препятствия для свободного передвижения палестинцев из Западного берега и Газы являются серьезными гуманитарными и правозащитными проблемами.
Obstacles to free movement of Palestinians from the West Bank and Gaza are serious humanitarian and human rights problems.
Конфликты, отсутствие безопасности, ухудшение окружающей среды и нищета являются серьезными причинами массовой миграции
Conflict, insecurity, environmental degradation and poverty are significant root causes of mass migration
это практикуется в Узбекистане, являются серьезными нарушениями репродуктивных прав69.
as practiced in Uzbekistan, constitute serious violations of reproductive rights.
терроризм негативно отражаются на жизни людей и являются серьезными препятствиями на пути к устойчивому развитию.
terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development.
Результатов: 213, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский