АКТУАЛЬНУЮ - перевод на Испанском

pertinente
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
actualizada
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
oportuna
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
relevante
важно
соответствующей
актуальным
относится
значимой
имеет значение
уместным
имеет отношение
отношение к делу
urgente
срочно
настоятельно
настоятельно необходимо
безотлагательно
необходимо
срочного
настоятельную
неотложной
безотлагательную
насущную
acuciante
насущной
настоятельная
острой
неотложной
актуальной
остро
безотлагательную
жгучую
válida
допустимый
действительным
действующего
законным
действенным
действует
веских
силе
актуальным
обоснованным
apremiante
настоятельную
насущной
неотложной
острой
актуальной
безотлагательную
срочную
жгучей
pertinentes
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
actualizados
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации

Примеры использования Актуальную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба представить актуальную статистическую информацию за отчетный период, отражающую уровни государственных ассигнований,
Sírvanse proporcionar información estadística actualizada, referida al período del informe,
глобальному мониторингу могли бы обеспечить актуальную для оценки информацию.
mundiales pueden aportar información pertinente para la evaluación.
являет собой актуальную лепту в Международный год культуры мира.
representa una contribución oportuna al Año Internacional de la Cultura de la Paz.
По мнению правительственных кругов, актуальную проблему миграционных потоков необходимо рассматривать не в узком ракурсе процессов,
Para el sector gubernamental, el problema actual del flujo migratorio deber ser abordado desde una perspectiva que trascienda la diáspora
его содержание имеют своей целью донести до читателя максимально полную и актуальную информацию о положении с правами человека в Республике Эквадор,
estructura cuidadosamente diseñada y a un contenido que buscan incluir la más completa y relevante información sobre la situación de los derechos humanos en la República del Ecuador,
Так, во время вспышки Эболы в Западной Африке технологии мобильной связи помогали упорядочить исследовательскую деятельность и получать актуальную информацию на местах, а также распространять информацию об Эболе на местных языках.
En el caso del brote de ébola en África Occidental, por ejemplo, las aplicaciones móviles están ayudando a los trabajadores a simplificar la labor de investigación y recibir información actualizada sobre el terreno, así como a difundir información sobre el ébola en los idiomas locales.
представит на этом Совещании любую актуальную по данному вопросу информацию.
presentara toda información pertinente sobre el particular en esa Reunión.
представлять точную и актуальную информацию о новых инициативах, относящихся к компетенции Комитета;
presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité;
выполняют важную и актуальную функцию как в области технических консультативных исследований,
desempeñan una función importante y válida en las esferas de la investigación para prestar asesoramiento técnico
Мы убеждены, что вышеупомянутая организация под руководством нашего соотечественника- чилийца г-на Хуана Сомавии будет играть все более актуальную роль в рамках новой международной повестки дня в интересах социального развития.
Expresamos nuestra confianza en que esta organización, bajo el liderazgo de nuestro compatriota, Juan Somavía, cumpla un papel cada vez más relevante en la nueva agenda social internacional.
своевременную и актуальную информацию.
oportuna y pertinente.
Они не должны заслонять актуальную для всех нас задачу создания правовой основы противодействия терроризму во всех его проявлениях. Основы, отвечающей современным реалиям.
Dichas diferencias no deberían ensombrecer el apremiante objetivo para todos nosotros de establecer una base jurídica para contrarrestar el terrorismo en todas sus manifestaciones, base que esté armonizada con las realidades del mundo de hoy.
представить конкретную и актуальную информацию об осуществлении всех рекомендаций и Пакта в целом.
proporcione información concreta y actualizada sobre todas sus recomendaciones y sobre el Pacto en su conjunto.
своевременную и актуальную информацию.
oportuna y pertinente.
Комитет рекомендует расширить компьютеризированную систему регистрации задержанных, с тем чтобы включить в нее всю актуальную информацию о содержании задержанных, в целях установления строгой системы мониторинга всего периода содержания под стражей.
El Comité recomienda que se amplíe el sistema informático de registro de los detenidos para que incluya todos los datos pertinentes sobre la custodia de la persona detenida a fin de crear un sistema de seguimiento preciso de todo el período de detención.
которая позволяет получить актуальную информацию об этнической
que proporciona información actualizada sobre los actos de discriminación étnica
достоверную и актуальную информацию о деятельности Организации.
fidedigna y pertinente sobre el desempeño de la Organización.
ЮНКТАД проводит также весьма актуальную аналитическую и исследовательскую работу по системным вопросам глобального экономического управления,
había efectuado análisis y estudios muy pertinentes sobre las cuestiones sistémicas de la gobernanza económica mundial, en particular en el sistema monetario
подчеркнул обязательство Новой Зеландии сотрудничать со Специальным комитетом, предоставляя актуальную и своевременную информацию о Токелау.
recalcó el compromiso de Nueva Zelandia de colaborar con el Comité Especial para facilitar información pertinente y oportuna sobre el Territorio.
предоставить им возможность получить наиболее актуальную контактную информацию о таких органах, что окажет дополнительную помощь при использовании Программы составления просьб.
que les permitiría obtener los datos de contacto más actualizados de las autoridades, a modo de complemento del programa para redactar solicitudes.
Результатов: 186, Время: 0.0665

Актуальную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский