АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ - перевод на Испанском

bebidas alcohólicas
alcohol
алкоголь
спирт
выпивка
алкоголизм
ликер
алкогольных напитков
бухло
спиртных напитков
бухлом
bebida alcohólica

Примеры использования Алкогольные напитки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повышение акцизных сборов на алкогольные напитки;
el aumento de los impuestos sobre las bebidas alcohólicas;
В ответ я обратил внимание на то, что мы осуждаем матерей, причиняющих вред своим детям, употребляя алкогольные напитки или кокаин во время беременности.
En respuesta señalé que nosotros condenamos a las madres que dañan a sus bebés mediante el uso de alcoholo o cocaína durante el embarazo.
теперь вам доступны алкогольные напитки, так как мы покинули воздушное пространство Ирана.
ahora pueden tomar bebidas alcoh- licas pues hemos salido del espacio aŽreo iran'.
Предложение распространить предусмотренное специальным положением 145 освобождение от действия предписаний на все растворы этанола, а не только алкогольные напитки, было отклонено.
No se aprobó la propuesta encaminada a hacer extensiva la cláusula de exención de la disposición especial 145 a todas las soluciones de etanol, y no solamente a las bebidas alcohólicas.
употребляющими алкогольные напитки, служит их учет в территориальных комиссиях по делам несовершеннолетних, соответствующая профилактическая разъяснительная деятельность с ними
los menores que consumen bebidas alcohólicas son inscritos en un registro que mantienen las comisiones locales de asuntos de menores y se lleva a
Владельцы ночных клубов, в которых продаются алкогольные напитки, и их персонал не должны разрешать доступ в них лиц,
Los propietarios de los clubes nocturnos en los que se vendan bebidas alcohólicas, o el personal empleado en los mismos, no permitirán la
Автор утверждает, что не спал предыдущей ночью( он пил алкогольные напитки), затем, 12 мая 2004 года, отработал полный рабочий день и ко времени своего ареста он провел без сна
El autor afirma que la noche anterior no había dormido(porque había estado bebiendo alcohol), que el 12 de mayo de 2004 había trabajado toda la jornada laboral
Этиловый спирт(№ ООН 1170) и алкогольные напитки(№ ООН 3065)
El alcohol etílico(Nº ONU 1170) y las bebidas alcohólicas(Nº ONU 3065)
Полиция имеет дело с людьми, которые в большей степени рискуют внезапно скончаться( 8 из 10 скончавшихся лиц принимали наркотики или алкогольные напитки); и.
La policía tiene que tratar con personas que tienen un riesgo de muerte súbita por encima de lo normal(ocho de cada diez personas fallecidas habían tomado drogas o alcohol); y.
Иностранец, содержащийся под стражей, не может без разрешения иметь алкогольные напитки или другие наркотические вещества
Un extranjero que esté detenido no podrá poseer, sin permiso, bebidas alcohólicas u otras sustancias embriagadoras
существует небольшая пошлина на импорт, которой облагается небольшой перечень товаров( в основном алкогольные напитки и табачные изделия).
similares, pero aplica un pequeño derecho de importación a un pequeño número de mercancías(principalmente alcohol y tabacos).
группой лиц, с которыми распивал алкогольные напитки, после чего он, находясь у себя дома, обратился к карабинерам за помощью.
por varios individuos en compañía de los cuales se encontraba ingiriendo bebidas alcohólicas, razón por la cual solicitó la cooperación de carabineros desde su domicilio.
раковыми заболеваниями и вновь обратиться к крупным компаниям, производящим алкогольные напитки и табачные изделия, с призывом демонстрировать чувство ответственности.
apelamos de nuevo al sentido de responsabilidad de las grandes empresas que producen alcohol y tabaco.
ночные клубы, в которых продаются алкогольные напитки.
clubes nocturnos en los que se vendan bebidas alcohólicas.
в среднем юноши пьют алкогольные напитки в большем количестве
lo contrario ocurre con el consumo de alcohol: por término medio,
19% взрослых не употребляют крепкие алкогольные напитки.
el 19% no consumía bebidas alcohólicas de alta graduación.
18 процентов мужчин употребляют алкогольные напитки в количествах, которые наносят вред их здоровью.
el 18% de los hombres consumían bebidas alcohólicas en cantidades nocivas para la salud.
Рассчитанные величины потребления не учитывают кондитерские изделия и безалкогольные и алкогольные напитки. Однако величины потребления питательных веществ, выраженные в процентах от установленных величин потребления,
El consumo calculado no abarca ningún consumo de golosinas o bebidas, alcohólicas o no. Sin embargo, en el cálculo del consumo de elementos nutritivos, expresado como porcentaje del valor dietético de referencia,
колебания в зависимости от дохода в потреблении питательных веществ( в рассчитанных величинах которых не учитываются кондитерские изделия и безалкогольные и алкогольные напитки).
de ingresos en cuanto al consumo de alimentos nutritivos(cuyo valor calculado no abarca el consumo de golosinas y bebidas, alcohólicas o no).
Алкогольные напитки и табачные изделия облагаются высокими фискальными пошлинами в более широком ассортименте в Малайзии( 95- 350 процентов)
Por lo general, se aplican derechos fiscales elevados a las bebidas alcohólicas y al tabaco en Malasia(entre el 95% y el 350%) y en China(entre el 45%
Результатов: 125, Время: 0.0358

Алкогольные напитки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский