НАПИТКИ - перевод на Испанском

bebidas
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить
tragos
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку
copas
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу
refrescos
газировка
напиток
содовой
колу
колой
шипучку
лимонад
освежусь
beber
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание
licor
ликер
алкоголь
спиртное
шнапс
выпивка
самогона
пойло
напитки
brebajes
напиток
зелье
варево
отвар
смесь
пойло
alcohol
алкоголь
спирт
выпивка
алкоголизм
ликер
алкогольных напитков
бухло
спиртных напитков
бухлом
bebida
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить
copa
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу
trago
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку
refresco
газировка
напиток
содовой
колу
колой
шипучку
лимонад
освежусь

Примеры использования Напитки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Раздавай напитки.
Distribuye los refrescos.
Потому что Андре всю ночь давал нам напитки с кокаином.
Porque Andre nos ha estado dando copas con coca toda la noche.
Я дал тебе мою кредитку, чтобы оплатить напитки.
Te di mi tarjeta de crédito para pagar por los tragos.
Мы возьмем напитки в гостинную, выпьем их около камина.
Nos tomaremos una copa en el salón, junto a la chimenea.
Я думал, что вы уже использовали воду на холодные напитки.
Yo habría pensado que lo hubiera usado el agua en una bebida fría.
Строительные работы, мебель, и напитки.
La construcción, los muebles y el alcohol.
Но ведь напитки бесплатные.
Pero las copas son gratis.
Где бы вы хотели, чтобы я поставил напитки?
¿Dónde le gustaría que dejara los refrescos?
Он просит, чтобы ты подавал напитки на его вечеринке.
Y te tiene sirviendo tragos en su fiesta para poder vivir.
Напитки для вас.
Un trago para ustedes.
Все туда привозится- еда, напитки.
Todo le es llevado ahí, la comida, la bebida.
попросил подать напитки.
me pidió que le trajera una copa.
Я был на улице, разносил напитки гостям.
Bueno, estaba aquí sirviendo copas a los invitados.
Продукты питания и напитки.
Alimentos y refrescos.
А у тебя классные девчонки там напитки разносят.
Tienes algunas chicas con buenos culos ahi sirviendo tragos ahí, por cierto.
Благодарю за напитки, сэр.
Gracias por el refresco, señor usted.
Позвольте мне принести вам напитки.
Déjenme traerles un trago.
Мне нравится что вся еда и напитки включены в стоимость билета.
Me gusta que toda la comida y bebida estén incluídos en el precio del ticket.
Это просто ужин и просто напитки.
Es sólo una cina y son sólo unas copas.
господа желают заказать напитки до ужина.
los caballeros quisieran pedir una copa antes de cenar.
Результатов: 1292, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский