АПЛОДИСМЕНТОВ - перевод на Испанском

aplausos
аплодисменты
поприветствуем
поаплодируем
похлопаем
апплодисменты
aplauso
аплодисменты
поприветствуем
поаплодируем
похлопаем
апплодисменты

Примеры использования Аплодисментов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хорошо! Может мисс Тайлер заслуживает громких аплодисментов за сегодняшнюю игру.
Vale, podemos darle una ronda de aplausos a señorita Tyler, por tocar esta mañana.
Мы рады принятию CD/ 1864 в этом зале под гром аплодисментов.
Acogimos con gran satisfacción la aprobación del documento CD/1864 entre aplausos jubilosos en esta sala.
Отказаться от аплодисментов.
¿Abandonar los aplausos?
Вдруг, смотришь, ни денег ни баб, ни аплодисментов.
De pronto, no hay más dinero… nimásmujeres, nimásaplausos.
Рабочий народ, стоящий перед вами, заслуживает аплодисментов!
¡Los trabajadores ante ustedes merecen el aplauso!
Я думаю такое благородное самопожертвование заслуживает ваших аплодисментов.
Pienso que tan noble sacrificio merece una ronda de aplausos.
или отсутствие аплодисментов.
o la falta de aplausos.
Единственный зритель. Никаких аплодисментов.
Un público de una persona… en secreto, sin aplausos.
Я не жду аплодисментов от вас.
No espero ningún aplauso de ustedes.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
Sus palabras fueron recibidas con un aplauso ensordecedor del público del estudio.
С 15- минутных аплодисментов.
Con 15 minutos de aplausos.
чем больше аплодисментов вы получаете, играя других людей,
cuantos más aplausos consigues representando a otra gente,
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов. Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Cuando el juez Harkin leyó el veredicto los aplausos espontáneos por toda la sala de la corte dieron su apoyo a la viuda que le ganó la guerra a la industria de armas.
Им не следует ждать аплодисментов от своих избирателей; значительно важнее то, как о них будут судить будущие поколения.
No esperan el aplauso de sus electores; lo que realmente importa es el juicio de las generaciones futuras.
Создатели ЮНКЛОС заслуживают аплодисментов за мудрый и упорный труд.
Los arquitectos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar merecen un aplauso por su sabiduría y su ardua labor.
Значит, пауза после второй строчки для аплодисментов от аудитории, что заставит остальных последовать их примеру.
Así que, haga una pausa después de la segunda línea para los aplausos de la concurrencia lo que preparará a los televidentes para lo que sigue sobre el delito.
Нашим политическим лидерам необходима хотя бы начальная научная грамотность, которая у большинства полностью отсутствует- не надо аплодисментов, пожалуйста.
Nuestros líderes políticos necesitan al menos un modesto grado de conocimiento científico del que carecen hoy en día. Sin aplausos, por favor.
США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов.
En opinión de esos dirigentes, los EE.UU. pueden actuar sin el aplauso del mundo.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
No es de mi incumbencia, pero en mi opinión, después de un aplauso como ese, Treviso debió permitirle cantar un bis.
затем зал наполнился мирным взрывом аплодисментов.
luego llenaron el auditorio con el estruendo pacífico de sus aplausos.
Результатов: 103, Время: 0.3672

Аплодисментов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский