АРХИТЕКТУРУ - перевод на Испанском

arquitectura
архитектура
структура
система
архитектурный
архитекторов
estructura
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
estructuras
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
arquitecturas
архитектура
структура
система
архитектурный
архитекторов

Примеры использования Архитектуру на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
MOF позволяет строгую архитектуру мета- моделирования,
MOF permite una arquitectura de meta-modelado estricto;
включая справедливую торговую систему и стабильную и всеохватывающую международную финансовую архитектуру.
entre otras cosas mediante un sistema de comercio justo y una arquitectura financiera internacional integradora.
Вне всяких сомнений, отсутствие Тайваня свидетельствует о хронических недостатках, подтачивавших международную финансовую архитектуру до наступления нынешнего кризиса.
Sin duda, la ausencia de Taiwán es sintomática de las lagunas crónicas que persiguieron a la arquitectura financiera internacional desde antes del advenimiento de esta crisis.
Задача: Обеспечить конструктивный вклад в более единую, скоординированную, взаимодополняющую и партнерскую архитектуру по вопросам равенства полов в системе Организации Объединенных Наций.
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
укреплять финансово- экономическую архитектуру.
al fortalecimiento de la arquitectura financiera y económica.
Поэтому для финансирования деятельности, связанной с решением различных проблем, необходимо будет более радикальным образом изменить существующую международную архитектуру.
Por lo tanto, para financiar los diversos retos tal vez sea necesario introducir cambios más radicales en la arquitectura internacional existente.
Эти представители призвали лиц, ответственных за функционирование различных систем, совместно разработать комплексную архитектуру данных, которая станет единым источником отчетности по вопросам управления.
Esos representantes instaron a los responsables de los diversos sistemas a que colaboraran en la elaboración de una arquitectura integrada de datos que proporcionara una única fuente para la información sobre la gestión.
В этой связи президент Казахстана предложил разработать абсолютно новую архитектуру глобальной регуляторной системы для надзора за финансовыми рынками.
A ese respecto, el Presidente de Kazajstán ha propuesto el desarrollo de una arquitectura completamente nueva con un sistema reglamentario mundial encargado de supervisar los mercados financieros.
Кроме того, КТР должен был рассмотреть вопрос о том, как ОДР мог бы быть включен в архитектуру правил ВТО.
Además, el CCD debía examinar la cuestión de cómo incorporar el trato especial y diferenciado a la arquitectura de normas de la OMC.
Эти странные мысли- из-за вашей девушки, которая изучает архитектуру.
Esas excentricidades son por la chica con la que sale,¿no?… esa estudiante de arquitectura.
книгу Фрэнка Ллойда Райта, и я влюбился в архитектуру.
de Frank Lloyd Wright, y estoy totalmente obsesionado con la arquitectura.
у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала.
inventar y producir una arquitectura que… que de otro modo no existiría.
не авторизацию, и что он предполагает архитектуру клиент- сервер.
no la autorización y que asume una arquitectura cliente-servidor.
нашего дома- вот что наполняет архитектуру смыслом и наделяет способностью говорить.
la expresión de nuestro propio espacio, lo que le da el sentido a la arquitectura.
должен иметь восходящего типа архитектуру".
debe tener algún tipo de arquitectura de abajo hacia arriba.".
Введение евро стало историческим событием, которое окажет воздействие на денежно-кредитную архитектуру мира.
La introducción del euro representaba un acontecimiento histórico que afectaría a la estructura monetaria del mundo.
к реальным долгосрочным преобразованиям, этот процесс должен охватывать всю архитектуру обеспечения безопасности в целом.
la reforma del sector de la seguridad debe extenderse a la estructura de seguridad en su conjunto.
представляет собой крайне сложную архитектуру- дом,
por ejemplo, crea una arquitectura altamente sofisticada,
Кроме того, Комитет по торговле и развитию должен был рассмотреть вопрос о том, как особый и дифференцированный режим мог бы быть вписан в архитектуру правил ВТО.
Además, el Comité debía examinar la cuestión de cómo incorporar el trato especial y diferenciado a la arquitectura de normas de la OMC.
охватывающей общую организационную архитектуру, и сопутствующих стратегий.
la puesta en práctica de un programa de arquitectura institucional y políticas conexas.
Результатов: 646, Время: 0.0513

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский