БЕДСТВЕННОМ - перевод на Испанском

difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
dificultades
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием
penosa
болезненной
мучительного
тяжелый
трудным
печально
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
de pobreza
в нищете
за бедности
бедных
difíciles
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
peligro
опасность
риск
угроза
угрожать
опасен
беде
грани
calamitosa
катастрофического
de penuria
трудностей
лишений
тяжелых
бедственном

Примеры использования Бедственном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Базель( Афганистан) воздает должное смелости Специального докладчика, которая проявляется им в информировании о бедственном положении афганского народа с начала осуществления его мандата в 1998 году вопреки огромным трудностям.
El Sr. Bazel(Afganistán) rinde homenaje al valor que el Relator Especial ha demostrado al informar sobre la difícil situación del pueblo afgano desde el inicio de su mandato en 1998 pese a enormes obstáculos.
При этом используются средства" Фонда развития человека", выделяемые в качестве ежемесячного денежного пособия семьям, находящимся в бедственном положении.
a través del llamado Bono de Desarrollo Humano que contempla la entrega de un subsidio monetario mensual a las familias en situación de pobreza.
Он также от всего сердца благодарит представителей израильских неправительственных организаций( НПО), которые дали свидетельские показания, проявив мужество и дальновидность, о бедственном положении палестинцев
Expresa también su sentida gratitud a los representantes de organizaciones no gubernamentales de Israel que testificaron con clarividencia y valentía, sobre la difícil situación de los palestinos
пытаются после этого восстановиться и которые находятся в особо бедственном социально-экономическом положении, следует относиться с уважением, положенным каждому человеку.
en particular las que se encuentran en circunstancias sociales y económicas difíciles.
принятой 22 декабря 1995 года, выразила признательность представителю за ту каталитическую роль, которую он играет в повышении степени осведомленности о бедственном положении перемещенных внутри страны лиц.
la Asamblea General elogió al Representante por la función catalizadora que estaba desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización acerca de la difícil situación de los desplazados internos.
находящихся в бедственном положении, и третий приют, организованный неправительственной организацией( SOS- женщины).
niños en situaciones difíciles, y un tercero dirigido por una ONG(SOS Femmes).
обеспечение защиты людей, находящихся в бедственном положении.
la protección de las personas en situaciones difíciles.
распространения среди людей сведений о бедственном положении беженцев.
sensibilizar al público sobre las difíciles condiciones en que viven los refugiados.
правительства слишком сильно полагаются на явную готовность кредиторов предоставить средства и оказываются в бедственном положении, когда приток капитала останавливается.
gobiernos dependen demasiado de la aparente disposición de prestadores extranjeros para facilitar fondos y, cuando se detienen las entradas de capital, se encuentran en graves aprietos.
Сообщать о бедственном положении тех, кто покинул свою страну в поисках продовольствия, не означает превышать свой мандат,
Informar sobre la situación que aflige a quienes abandonan el país en busca de alimentos no significa abusar de su mandato,
Любое лицо, находящееся в бедственном положении и не способное себя содержать, имеет право на помощь и поддержку и на получение средств,
Toda persona que se encuentre en situación de penuria extrema y no esté en condiciones de proveer a su manutención tendrá derecho a recibir ayuda
они оказываются то в одном, то в другом бедственном положении, то в одной, то в другой трущобе,
pasaban de una situación miserable a otra, de un tugurio a otro, vivían junto a los basurales,
находясь в бедственном положении и, как правило, с пустыми руками,
muchas de las cuales llegaban en malas condiciones y en general con las manos vacías,
способствующие повышению глобальной осведомленности о бедственном положении уязвимых детей,
que han aumentado la conciencia internacional sobre la tragedia de los niños vulnerables,
специального фонда для женщин, находящихся в бедственном положении и/ или в заключении.
un fondo especial para las mujeres en situación precaria o en detención.
представить проект резолюции по вопросу о бедственном положении беспризорных детей.
un proyecto de resolución, como en años anteriores, sobre la crítica situación de los niños de la calle.
семья Гвадалахары>> для поддержки беременных женщин, которые находятся в бедственном положении.
Familia de Guadalajara utiliza para apoyar a las mujeres embarazadas y en situación de dificultad.
саму идею психически больным людям в бедственном экономическом положении стать теми, кого мы сейчас называем« террористы».
de que personas con enfermedades mentales y económicamente desesperadas se conviertan en lo que hoy llamamos terroristas.
применяет в целях оказания поддержки беременным женщинам, оказавшимся в бедственном положении.
Familia de Guadalajara utiliza para apoyar a las mujeres embarazadas y en situación de dificultad.
УВКБ будет работать с государствами- членами в целях повышения осведомленности о бедственном положении беженцев,
añádase la oración siguiente:" El ACNUR trabajará con los Estados Miembros para crear conciencia sobre la dramática realidad de los refugiados,
Результатов: 109, Время: 1.067

Бедственном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский