БЕЗЫСХОДНОСТИ - перевод на Испанском

desesperanza
отчаяние
безнадежность
безысходности
desesperación
отчаяние
безысходность
безнадежности
отчаянном
frustración
разочарование
недовольство
отчаяние
расстройство
неудовлетворенность
фрустрации
безысходности
чувство безысходности
разочарованности
досаду
desesperada
отчаиваться
отчаяние

Примеры использования Безысходности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на первый взгляд, никто не способен контролировать, может вызвать чувство безысходности.
tecnológicas aparentemente fuera de toda posibilidad de control puede provocar una sensación de desesperanza.
Если же мы не добьемся успеха, то молодежь Сомали будет, как и прежде, расти в условиях насилия, безысходности, порока и деградации.
Si fracasamos, los jóvenes de Somalia seguirán creciendo rodeados de violencia, desamparo, maldad y degradación.
сотни миллионов людей продолжают жить в условиях нищеты и безысходности.
centenares de millones de personas viven todavía en la pobreza y la miseria.
Серьезное ухудшение экономической обстановки на палестинской территории усиливает чувство безысходности у населения.
El grave empeoramiento de la situación económica en el territorio palestino ahonda el sentimiento de desesperación de la población.
Напротив, обстановка приобрела еще более мрачный характер, и снова подули холодные ветры безысходности.
Por el contrario, la situación ha cobrado un tinte sombrío y los fríos vientos de la desesperanza comenzaron a soplar nuevamente.
порождают чувство безысходности среди местных жителей.
suscitó un sentimiento de desamparo en los residentes locales.
тогда ты останешься один, в безысходности.
solo en la oscuridad.
На совещании в Брюсселе обсуждался также вопрос о необходимости принятия решительных мер для противодействия чувствам разочарования и безысходности, которые испытывают сейчас многие палестинцы,
La reunión de Bruselas discutió la necesidad de tomar medidas decisivas para contrarrestar el sentimiento de frustración y desesperanza que tienen ahora muchos palestinos e hizo hincapié en
свободных от нищеты и безысходности.
libres de la pobreza y la desesperación.
полна страданий, безысходности и непреодолимых трудностей.
está llena de sufrimientos, desesperanza y obstáculos insalvables.
Появление чувства безнадежности и безысходности изза безработицы, как правило, связано с утратой былого статуса мужчинами как глав домашних хозяйств
La sensación de desesperanza y frustración debida al desempleo tiende a asociarse con la pérdida de prestigio de los jefes de familia varones
болезни и смерть от безысходности, отчаяния и нужды, порождаемые этими угрозами.
las enfermedades y mueren de desesperanza, desesperación e indigencia que traen consigo esas amenazas.
С этой точки зрения, прекращение или существенное замедление темпов роста по причине изменения климата представляют собой серьезную угрозу безопасности развивающихся стран-- не в последнюю очередь ввиду усугубления нищеты и безысходности.
Desde esta perspectiva, la interrupción o una fuerte desaceleración del crecimiento a causa del cambio climático podría entrañar una grave amenaza para la seguridad de los países en desarrollo, además de aumentar la pobreza y la desesperación.
Необходимость от безысходности зарабатывать себе на жизнь делает домашние хозяйства, возглавляемые детьми, более подверженными экономической эксплуатации,
La necesidad desesperada de obtener dinero hace que los hogares encabezados por niños sean más vulnerables a la explotación económica,
справедливости при сокращении масштабов нищеты и безысходности является более предпочтительным, чем те меры, которые опираются на систему уголовного правосудия.
al mismo tiempo que alivian la pobreza y la frustración, son preferibles a las medidas que se basen en el sistema de justicia penal.
сопровождалось послаблениями в том, что касается принятия различных репрессивных мер, у большинства жителей оккупированных территорий сохраняется чувство глубокого разочарования и безысходности.
conversaciones de paz y no se hayan anulado algunas medidas de represión ha provocado un sentimiento de gran frustración y desesperanza entre los habitantes de los territorios ocupados.
в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности.
esta situación económica ya precaria se complica ahora por el ataque directo al único producto de exportaciones nacionales que prácticamente evita que nos hundamos en una profunda desesperación económica.
охватывающей данный вопрос во всех его аспектах с учетом факторов нищеты и безысходности, которые способствуют поддержанию деятельности террористических сетей.
claramente este crimen y que aborde la cuestión en toda su dimensión, tomando en consideración la pobreza y la frustración que alimentan las redes terroristas.
подвергаясь оскорблениям тренера а сейчас ложно обвиненные, прокуратурой от безысходности.
que ahora se ven acosados por una oficina del fiscal desesperada.
отчаянию и безысходности.
como la desesperación y la frustración.
Результатов: 95, Время: 0.3313

Безысходности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский