БЕСПРЕЦЕДЕНТНУЮ - перевод на Испанском

sin precedentes
беспрецедентное
рекордное
рекордно
невиданным
sin parangón
уникальным
беспрецедентной
не имеющее аналогов
не имеют прецедентов
непревзойденные
sin precedente
беспрецедентное
рекордное
рекордно
невиданным
incomparable
неповторимый
несравненную
уникальную
непревзойденного
беспрецедентную
несравнимыми

Примеры использования Беспрецедентную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Федеральная резервная система США с 2008 года добавила к денежной базе более 2 триллионов долларов‑ невероятную и беспрецедентную сумму, в основном в виде подарка банкам, предназначенного для покрытия их глубоких убытков
Desde 2008, la Reserva Federal estadounidense ha añadido más de 2 billones de dólares a la oferta monetaria de base- una cifra récord y sorprendente que básicamente es un regalo a los bancos que tratan de cubrir sus fuertes pérdidas
создает беспрецедентную возможность для изучения путей расширения справедливого доступа к финансовым услугам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
brinda la oportunidad singular de estudiar medios de ampliar el acceso equitativo a los servicios financieros en las economías en desarrollo y transición.
Сейчас Саммит тысячелетия открывает перед мировыми лидерами беспрецедентную возможность перестроить Организацию Объединенных Наций с учетом перспективных задач XXI века,
Ahora, la Cumbre del Milenio ofrece a los líderes mundiales una oportunidad única de reestructurar las Naciones Unidas para el siglo XXI, de modo que puedan contribuir a mejorar efectiva
УВКПЧ осуществляет беспрецедентную по своему характеру работу, обеспечивающую увязку осуществляемой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи с мероприятиями, призванными содействовать реализации прав человека в Ираке в постконфликтный период.
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sentó el precedente de conjugar la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas con la defensa de los derechos humanos en el Iraq en la situación posterior al conflicto.
Руанда также рассматривает Конвенцию как документ в области прав человека, который предоставляет беспрецедентную возможность ее государствам- членам консолидировать свои традиционные ценности в целях более эффективной защиты от дискриминации.
Rwanda también considera que la Convención es un instrumento de derechos humanos que presenta a los Estados miembros una oportunidad única en su género para consolidar sus valores tradicionales con miras a una mejor protección contra la discriminación.
представляет собой беспрецедентную угрозу международному развитию, подрывающую надежды на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
menos de 25 años, representa una amenaza excepcional para el desarrollo internacional que socava la esperanza de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Население Бенгази, мужественные бойцы из Мисураты, жители Завии, бойцы из горных районов Нафуса-- все они проявили беспрецедентную храбрость при освобождении собственной страны.
La población de Benghazi, los valientes combatientes de Misurata, la población de Zawiyah, los combatientes de las montañas de Nafusa, todos demostraron una valentía extraordinaria para liberar a su país.
проверенный годами процесс договорного урегулирования, представляющий собой беспрецедентную систему возмещения,
el proceso de reclamaciones históricas dimanantes de tratados es un sistema sin paralelo de reparación aceptado por maoríes
вызывая беспрецедентную безработицу, бедность
eran la causa de niveles sin precedentes de desempleo, pobreza
Государства- члены, рассматривающие вопросы социального развития на пятьдесят третьей сессии Комиссии социального развития, имеют беспрецедентную возможность переосмыслить и обсудить проблемы социального развития и старения,
Los Estados Miembros que están examinando el desarrollo social en el 53º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social tienen una oportunidad sin precedentes de replantearse y debatir los problemas del desarrollo social
Признавая беспрецедентную ситуацию, в которой оказался иракский народ,
En reconocimiento a la situación sin precedentes que afronta el pueblo del Iraq,
борьбы за права человека во всем мире и дает Объединенным Арабским Эмиратам беспрецедентную возможность развивать гласный
representaba un punto de referencia para la causa de los derechos humanos a nivel mundial y una oportunidad sin parangón para los Emiratos de promover un enfoque transparente
В заключение я хотел бы отметить, что эволюция глобальной ситуации дает нам беспрецедентную возможность вести переговоры по справедливой
Para concluir, deseo señalar que la evolución de la situación mundial nos brinda la oportunidad sin precedentes de negociar un sistema justo
безопасности. Мы упустим беспрецедентную возможность создать такой Совет Безопасности, который сможет отвечать современным
habremos desperdiciado una oportunidad sin precedente para construir un Consejo de Seguridad a la altura de las necesidades presentes
Мы признательны и поддерживаем эту беспрецедентную инициативу Его Величества короля Абдаллы ибн Абделя Азиза
Nos gratifica y apoyamos esta iniciativa sin precedentes de Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud,
открывает беспрецедентную возможность активизировать деятельность Организации,
sirve de ocasión sin precedente para revitalizar la Organización, afinar la mira
Государственная поддержка террористических групп-- включая предоставление им оружия, обучения, финансовых средств и убежища-- создает беспрецедентную угрозу, вследствие которой группы, не уважающие никакие гуманитарные принципы, получают доступ к военному потенциалу, которым ранее располагали только суверенные государства.
El patrocinio estatal de grupos terroristas-- lo que también incluye el suministro de armas, capacitación, fondos y refugio-- genera una amenaza sin precedentes, en la que grupos que no tienen ningún respeto por ningún principio humanitario adquieren acceso a capacidades militares que antes sólo existían en los arsenales de los Estados soberanos.
Декрет№ 1904 от 13 мая 1996 года- создает Национальную программу защиты прав человека- беспрецедентную инициативу, придающую правам человека статус государственной политики
Decreto No. 1.904, de 13 de mayo de 1996, que establece el Programa Nacional de Derechos Humanos, iniciativa sin precedentes que otorga a los derechos humanos rango de política oficial
председательство Республики Сенегал на Исламской конференции на высшем уровне предоставило беспрецедентную возможность для того, чтобы подчеркнуть важную роль, которую играют африканские государства в рамках ОИК.
se tomó nota de que la Presidencia de la Cumbre a cargo de la República de Senegal ofrecía una oportunidad sin precedentes para destacar el importante papel que desempeñaban los Estados de África en el marco de la OCI.
оккупацию им палестинской территории, которая породила новую и беспрецедентную волну нарушений прав человека,
lo que ha dado lugar a una nueva oleada sin precedentes de violaciones de los derechos humanos,
Результатов: 383, Время: 0.3237

Беспрецедентную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский