БЕСЧИНСТВ - перевод на Испанском

abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
atrocidades
злодеяние
зверство
жестокости
жестоком
преступление
бесчеловечность
exacciones
вымогательство
обложение штрафом

Примеры использования Бесчинств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ввиду учиненных в отношении гражданского населения бесчинств и сложности гуманитарной ситуации оценка потребностей в области технической помощи
Ante las atrocidades cometidas contra la población civil y la gravedad de la situación humanitaria, resulta muy difícil evaluar las necesidades de asistencia técnica
женщины должны проходить военную подготовку для того, чтобы быть в состоянии защищать себя и в дальнейшем не допускать в отношении себя бесчинств.
se decidió en el plano federal que las mujeres deberían recibir instrucción militar a fin de poder defenderse e impedir que se cometieran atrocidades en su contra.
с указанием с учетом упомянутых выше норм последствий бесчинств.
mediante un seguimiento del recuento normativo de los efectos de las atrocidades antes mencionado.
условий создания механизма установления истины для обеспечения более полной картины бесчинств, совершенных в период существования Демократической Кампучии.
procede, las modalidades de un mecanismo de indagación para presentar un cuadro más completo de las atrocidades cometidas durante el período de la Kampuchea Democrática.
гражданское население по-прежнему страдает от нарушений прав человека и бесчинств, включая нарушения права на жизнь,
la población civil sigue siendo víctima de violaciones y abusos de los derechos humanos,
Горячо приветствует намерение Временного органа учредить" комиссию по установлению истины" для расследования нарушений прав человека и бесчинств, совершенных в Афганистане,
Acoge calurosamente la intención de la autoridad provisional de crear una comisión de la verdad con objeto de investigar las violaciones de los derechos humanos y las atrocidades que se han cometido en el Afganistán,
ошибки, сами больше всех теряют от межрелигиозной розни и бесчинств экстремистов, которым они потворствуют.
son los que más tienen que perder con la violencia sectaria y extremista que están sembrando.
даже применяли силу для пресечения таких бесчинств.
incluso recurriendo a la fuerza para frenar esos actos.
защитить гражданское население от бесчинств, творимых" определенными неконтролируемыми элементами",
proteger a la población civil contra los abusos cometidos" por parte de ciertos elementos incontrolados,
усугубляет опасность бесчинств на частном уровне.
aumenta los riesgos de que los particulares cometan abusos.
они были переведены на командные должности в войсковые части других регионов? Можно ли провести связь между их присутствием в упомянутых регионах и ростом числа бесчинств, предположительно совершенных военнослужащими, дислоцированными в этих различных регионах?
se realizaron investigaciones antes de que los interesados fueran destinados al mando militar de otras regiones?¿Existe un vínculo entre su presencia en las regiones antes mencionadas y el aumento de las exacciones cometidas supuestamente por personal militar destacado en esas distintas regiones?
Бесчинства и серьезные нарушения прав человека 67- 76 28.
Abusos y vulneraciones graves de los derechos humanos 67- 76 23.
Бесчинства членов ДДСК.
Las exacciones de los miembros del MFDC.
Эти бесчинства зачастую оставались безнаказанными.
A menudo, los responsables de esos actos quedaron impunes.
Ваши бесчинства обернутся против вас самих!
¡Vuestra insolencia se volverá contra vosotros!
предосудительные деяния и бесчинства.
lo reprobable y la opresión.
стал критикой действующей власти и ее бесчинства, где городской совет одновременно выступает
es una crítica al poder y sus abusos donde un Ayuntamiento es a un tiempo realidad
Сталкиваясь с бесчинствами и посягательствами на права человека,
Ante situaciones de abusos y violaciones de los derechos humanos,
Все эти бесчинства привели к массовой гибели невинных людей,
Todas estas atrocidades provocaron la pérdida masiva de vidas inocentes,
ДЗПЧ отметила, что РСКИ продолжают совершать бесчинства в отношении гражданского населения в ходе операций по проверке удостоверений личности, которые проводятся на незаконных дорожных кордонах.
APDH indicó que las FRCI seguían cometiendo abusos contra la población civil durante las comprobaciones de identidad realizadas en puestos de control de carretera ilegales.
Результатов: 52, Время: 0.0535

Бесчинств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский