Примеры использования
Благоприятного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако одних только мер по либерализации недостаточно для создания благоприятного инвестиционного режима.
Sin embargo, las medidas de liberalización por sí solas no son suficientes para crear un clima favorable a las inversiones.
технического потенциала и благоприятного инвестиционного климата.
capacidad técnica y un entorno propicio para la inversión.
Речь идет о формировании благоприятного инвестиционного режима, прозрачной системе доступа на рынок, использовании всего спектра возобновляемых источников энергии,
Estamos hablando aquí sobre el establecimiento de un régimen de inversión favorable, un sistema transparente para el acceso al mercado y la utilización de la amplia diversidad de fuentes de energía renovables,
Создание благоприятного климата для привлечения государственных
La creación de un clima favorable para atraer las inversiones de capital públicas
A Для создания и укрепления благоприятного окружения в соответствии с национальными законами в целях поддержки потенциала женских неправительственных организаций по мобилизации ресурсов для обеспечения устойчивости их деятельности в области развития;
Crear y fortalecer un entorno propicio, de conformidad con las leyes nacionales, para apoyar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres para movilizar recursos a fin de garantizar la sostenibilidad de sus actividades de desarrollo;
Существует множество сфер для благоприятного сотрудничества в целях развития, например, продовольственная безопасность,
Hay muchas esferas en las que puede establecerse una cooperación propicia para el desarrollo, como la seguridad alimentaria,
Подчеркивает важность сотрудничества в области промышленного развития и благоприятного инвестиционного и делового климата на международном,
Destaca la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de la existencia de un clima favorable para las inversiones y las empresas a nivel internacional,
При создании благоприятного климата для коммерческой деятельности и проведении диалога с
El gobierno, al crear un clima propicio para las empresas y en su diálogo con el sector privado,
проверяемое ядерное разоружение внесло бы вклад в установление более благоприятного климата для нераспространения ядерного оружия
transparente y verificable contribuiría a instaurar un clima más favorable a la no proliferación de las armas nucleares,
С учетом своего географического положения в центре региона, благоприятного для незаконного оборота наркотиков,
Dada su situación geográfica en el centro de una región propicia al tráfico ilícito,
на постоянной внешней помощи; поэтому создание благоприятного международного экономического климата так же важно для успешного осуществления этой политики,
el establecimiento de un entorno económico internacional propicio es tan importante para el éxito de dichas políticas como el empeño de
В ходе среднесрочного обзора ЮНКТАД было подчеркнуто, что деятельность, связанная с оказанием помощи палестинскому народу, в настоящее время должна быть направлена на оказание непосредственного благоприятного экономического воздействия.
El examen de mitad de período de la UNCTAD destacó que las actividades relacionadas con asistencia técnica al pueblo palestino parecen ahora apuntar a tener un efecto económico beneficioso directo.
искоренение бедности имеет первостепенное значение в усилиях по построению благоприятного для семьи общества
la erradicación de la pobreza reviste una importancia fundamental en los esfuerzos por construir una sociedad que favorezca a la familia y, por tanto,
Выполнение этих условий наряду с процессом дальнейшей демократизации общества должно привести к созданию более благоприятного климата для эффективного осущеcтвления на практике высоких стандартов в области прав меньшинств, закрепленных в конституции Союзной Республики Югославии.
El cumplimiento de estas condiciones, juntamente con el proceso de reforzamiento de democratización de la sociedad, debería crear un clima más favorable para la realización efectiva de las elevadas normas sobre los derechos de las minorías establecidas en la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia.
Кроме того, создание научно-технических парков может использоваться для формирования более благоприятного окружения для инноваций и НИОКР на предприятиях,
Asimismo, puede aprovecharse el establecimiento de parques científicos y tecnológicos para crear un entorno más propicio para la innovación y la I + D en las empresas,
того, что необходимо сделать для ее воплощения на практике в целях обеспечения комплексного подхода, благоприятного для лиц африканского происхождения.
indicó que era necesario aclarar más ese concepto y lo que era preciso para hacerlo efectivo, mediante un enfoque integral beneficioso para los afrodescendientes.
Последние должны извлекать пользу из предсказуемой международной помощи и благоприятного режима мировой торговли, а также иметь право на развитие посредством стратегий,
Estos deberían beneficiarse de ayudas internacionales previsibles y de un régimen de comercio mundial favorable, así como del derecho al desarrollo a través de estrategias que respondan a sus necesidades sociales,
Активное распространение беспристрастной фактической информации об операциях по поддержанию мира способствует устранению неверных представлений и созданию благоприятного климата для проведения соответствующих операций.
La difusión activa de una información fáctica imparcial en torno a las operaciones de mantenimiento de la paz contribuye a despejar las ideas inexactas y a crear un clima propicio para la realización de las correspondientes operaciones.
об экологических проблемах и мерах по их решению в целях формирования благоприятного отношения к окружающей среде
las respuestas que se les pueden dar a fin de promover actitudes y medidas inocuas para el medio ambiente en toda la sociedad
нуждаются в поддержке со стороны богатых стран на основе создания глобального макроэкономического климата, благоприятного для роста и развития.
los países en desarrollo necesitan el apoyo de los países ricos por medio de la creación de un entorno macroeconómico mundial que favorezca el crecimiento y el desarrollo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文