entorno propiciocrear condiciones favorablescrear un entorno favorablecreación de condiciones propiciasa la creación de condiciones favorablesun ambiente propiciocrear un clima propiciocrear las condiciones propiciasa la creación de un entorno favorablecrear un ambiente favorable
Примеры использования
Propicio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El UNFPA ayudó a crear un entorno mundial y nacional propicio para el reconocimiento y la protección de los derechos reproductivos
ЮНФПА способствовал созданию благоприятных глобальных и национальных условий для признания и защиты репродуктивных прав
A nivel nacional, promover la reforma y la creación de un entorno propicio para la adopción de prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la producción de alimentos;
На национальном уровне- вопрос о поощрении реформирования и создания стимулирующей среды для содействия внедрению практических методов УУЗР, применяемых в области производства продовольствия;
Promover un entorno económico y regulador propicio para la entrada de remesas
Создание благоприятных экономических и нормативно- правовых условий для притока денежных переводов
El logro del cese de la violencia permitirá a las partes progresar hacia la reanudación del proceso negociador bilateral en un clima propicio a la consecución de una solución final del conflicto en la región.
Прекращение насилия позволит сторонам планомерно возобновить процесс двусторонних переговоров в атмосфере, способствующей достижению окончательного урегулирования конфликта в регионе.
Potenciación del entorno propicio para el desarrollo de capacidades relativas a la interfaz científico-normativa a todos los niveles en relación con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas.
Улучшение стимулирующей среды для развития на всех уровнях потенциала научно- политического взаимодействия в отношении биоразнообразия и экосистемных услуг.
Una consideración importante en la creación de ese ambiente legal propicio es el efecto que este tendría tanto en la microfinanza como en la microempresa.
Одним из важных соображений, которые необходимо учитывать при создании таких правовых условий, является их потенциальное влияние на развитие микрофинансирования и микропредпринимательства.
También se emprenderían actividades encaminadas a crear un entorno propicio a la habilitación de la mujer.
Кроме того, будут осуществляться мероприятия по созданию условий, стимулирующих расширение прав и возможностей женщин.
Por consiguiente, para lograr la reducción de la pobreza era indispensable un entorno propicio para el ejercicio de los derechos de la mujer.
Поэтому создание атмосферы, стимулирующей осуществление прав женщин, является важнейшим фактором для обеспечения сокращения масштабов нищеты.
político y jurídico propicio que permita la prestación de servicios financieros favorables a los pobres de forma sostenible.
политических и правовых условий, обеспечивающих оказание финансовых услуг в интересах малоимущих на устойчивой основе.
reglamentario e institucional propicio que fomente las inversiones procedentes de la diáspora.
регламентирующие и институциональные условия, способствующие инвестициям диаспоры.
Como parte del fortalecimiento y/o la creación de un entorno propicio, se han llevado a cabo iniciativas para desarrollar
В рамках деятельности по улучшению и/ или созданию стимулирующей обстановки были предприняты усилия для разработки
el formato de presentación de información sobre prácticas óptimas incluirá una sección sobre el entorno de políticas propicio.
практических методах включает в себя рубрику, посвященную поддержке формирования соответствующих политических условий.
de policía parece insuficiente, lo que favorece un clima de impunidad propicio a los excesos policiales.
полиции со стороны парламента представляется неэффективным, что способствует созданию обстановки безнаказанности, чреватой полицейскими злоупотреблениями.
en la Europa ampliada: un ambiente de trabajo propicio para la familia".
дружественные по отношению к семье производственные условия".
Dieciocho países africanos tienen previsto adoptar nuevas medidas para facilitar la creación de un entorno propicio para la transferencia de tecnología,
Восемнадцать африканских стран планируют разработать новые меры по содействию созданию стимулирующей среды для передачи технологии, и большая часть их
sin un marco político propicio.
соответствующих политических условий.
creación de capacidad y crear un entorno propicio en consonancia con la visión de un mundo sostenible.
поддерживать создание потенциала и создавать стимулирующую среду, отвечающую представлению об устойчивом мире.
complementadas por un entorno propicio internacional reformado.
дополняемого изменением и улучшением международных условий.
La creación de un ambiente propicio para el voluntariado exige la colaboración entre todos los sectores de la sociedad.
Создание стимулирующего окружения для развития добровольчества обусловливает необходимость сотрудничества всех секторов общества.
difundir información y datos sobre la ordenación sostenible de los recursos naturales, estas iniciativas crean un ambiente propicio para la toma de decisiones fundadas.
данных об устойчивом использовании природных ресурсов эти инициативы позволяют создать стимулирующую среду в целях принятия обоснованных решений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文