Примеры использования
Способствующей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В" Вашингтонском консенсусе" была предпринята попытка представить эти соображения в качестве основ политики, способствующей экономическому развитию.
El" Consenso de Washington" intentó resumir estas posiciones políticas, a las que calificó de conducentes al desarrollo económico.
Обеспечение возможностей для участия населения в процессе формирования политики, способствующей безопасности и устойчивому развитию;
Proporcionar oportunidades para que las personas participen en el proceso de conformación de opciones de política favorables a la seguridad humana y el desarrollo sostenible;
Отмена государственной политики, способствующей проституции, будь то путем легализации
El rechazo de las políticas gubernamentales que promueven la prostitución, ya sea mediante su legalización
Для содействия обеспечению равноправия и закрепления практики, способствующей обеспечению равенства, следует разрабатывать различные модели поведения на рабочих местах.
En los lugares de trabajo deben desarrollarse diversos modelos de acción para promover la igualdad y dar más impulso a las prácticas que la faciliten.
Развитие нормативной базы, способствующей конкуренции, также способствовало бы ограничению сужения налоговой базы.
El desarrollo de marcos regulatorios que fomenten la competencia también ayudaría, al igual que serviría limitar la erosión de la base impositiva.
Было подчеркнуто, что в целях формирования способствующей юридической среды для безбумажной торговли в рамках этого проекта договоренности используются тексты ЮНСИТРАЛ.
Se puso de relieve la utilización de textos de la CNUDMI para la creación de condiciones jurídicas propicias para el comercio sin soporte de papel en el marco de ese proyecto de acuerdo.
Из Дарственного фонда произведено семь выплат на нужды деятельности, способствующей наращиванию потенциала; в совокупности они составили 275 614 долл. США.
El Fondo de Dotación ha desembolsado en total 275.614 dólares destinados a siete subsidios para actividades que promueven la creación de capacidad.
Право на развитие влечет за собой реализацию политики, способствующей осуществлению прав человека
Por el contrario, fomenta el estudio de políticas que permitan realizar los derechos humanos
Создание в основных странах институциональной инфраструктуры, способствующей сотрудничеству Юг- Юг
La infraestructura institucional en los países clave promueve la cooperación Sur-Sur
Эти программы также направлены на совершенствование рамок транзитной политики, способствующей либерализации транзитных служб с целью повышения практической эффективности сектора транзитных перевозок.
Estos programas pretenden asimismo mejorar las políticas de transporte en tránsito que fomentan la liberalización de los servicios de tránsito, con miras a elevar la eficiencia operacional del sector del transporte en tránsito.
О назначении указанной организации в качестве головной организации, способствующей задействованию местного гражданского общества, было объявлено правительством Катара после выпуска вышеупомянутого документа.
Su designación como organización coordinadora encargada de facilitar la participación de la sociedad civil del país fue anunciada por el Gobierno de Qatar tras la publicación del documento antes mencionado.
Определение национальной политики, способствующей диверсификации ЮНКТАД,
Identificación de políticas nacionales que favorezcan la diversificación(UNCTAD, CEPA,
Нынешняя парадигма развития основана на социально-экономической модели, способствующей производству, накоплению
El actual paradigma de desarrollo se basa en un modelo socioeconómico que favorece la producción, la acumulación
Позиция Мексики как страны, активно способствующей ядерному разоружению, широко известна международному сообществу.
La posición de México como país que promueve activamente el desarme nuclear es ampliamente conocida en la comunidad internacional.
Евразийский банк развития является международной межправительственной организацией, способствующей социально-экономическому развитию
El Banco Euroasiático de Desarrollo es una organización intergubernamental internacional que promueve el desarrollo socioeconómico
Осуществление программы финансовой помощи, способствующей содержанию частных исторических зданий; и.
Aplicar un plan de asistencia financiera para contribuir al mantenimiento de los edificios históricos privados; y.
Проведение государством политики, способствующей благоприятному инвестиционному климату,- необходимое условие ПИИ
Las políticas favorables de los gobiernos que promueven un entorno propicio a las inversiones constituyen una condición necesaria para la IED
impedir todo tipo de prácticas de explotación que fomenten la trata.
Об этом свидетельствуют многочисленные усилия, предпринимаемые правительствами для проведения политики, способствующей экономическому росту и повышению уровня жизни населения.
De ello dan prueba los esfuerzos significativos que realizan sus respectivos Gobiernos para establecer políticas que favorezcan el crecimiento económico y la mejora del bienestar de sus poblaciones.
Iii тестирование на ВИЧ стало стандартной мерой предосторожности в Сингапуре, способствующей раннему обнаружению
Iii Análisis de detección del VIH, que es norma en Singapur, para facilitar el diagnóstico temprano
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文