Примеры использования
Propicie
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La educación puede ser una fuerza motriz que propicie el cambio de valores y de esquemas mentales, y puede producir cambios
Образование может быть движущей силой в процессе изменения ценностей и взглядов и способствовать изменениям в поведении,
Esas disposiciones, junto con otras reformas, han de establecer un marco que propicie la reconciliación nacional
Наряду с другими реформами эти реформы позволят создать рамки, способствующие национальному примирению
tenerlos en cuenta como factor que propicie la promoción y protección de los derechos humanos(Arabia Saudita);
уважения прав человека и рассматривать их как фактор, способствующий поощрению и защите прав человека( Саудовская Аравия);
formule observaciones acerca de cualquier otra esfera que propicie su ejecución óptima.
высказать замечания в отношении любых других областей, способствующие успешному осуществлению Программы.
Se encuentra pendiente la aprobación de una legislación que propicie el respeto a su identidad.
На повестке дня стоит вопрос о принятии законов, обеспечивающих уважительное отношение к их идентичности.
Es importante que todos los que se ocupan de la cuestión de Chipre hagan lo que este a su alcance para crear una atmósfera que propicie las gestiones dirigidas a alcanzar un arreglo global.
Важно, чтобы все стороны, занимающиеся решением кипрского вопроса, способствовали созданию атмосферы, благоприятной для осуществления усилий по достижению всеобъемлющего урегулирования.
se puede generar un entorno que propicie el desarrollo democrático.
можно создать условия, способствующие демократическому развитию.
También quieren que se reforme el propio sistema para garantizar que el régimen comercial internacional propicie los objetivos de desarrollo.
Они хотят также, чтобы эта система была реформирована, с тем чтобы международный торговый режим содействовал достижению целей в области развития.
que fomente el trabajo decente y propicie la movilidad social.
благоприятным для получения достойной работы и способствующим повышению социальной мобильности.
Necesitamos, en fin, una nueva arquitectura del sistema financiero internacional, que propicie la estabilidad y que brinde asistencia
Мы нуждаемся в новой структуре международной финансовой системы, которая позволит обеспечить стабильность и предоставить помощь
La composición: que propicie un sentido de propiedad
De hecho, es probable que el plan de retirada de la OTAN propicie un realineamiento de fuerzas étnicas
В действительности, план вывода войск НАТО, скорее всего, приведет к реорганизации этнических сил
He alentado a ambas partes a encontrar una solución mutuamente aceptable que propicie la reconciliación, teniendo presente el genocidio que tuvo lugar en esa localidad.
Я призываю обе стороны найти взаимоприемлемое решение, которое будет способствовать примирению, учитывая при этом геноцид, имевший место там.
Establecer una infraestructura jurídica y regulatoria que propicie las inversiones para captar tecnología
Создание правовой и нормативной инфраструктуры, создающей благоприятные условия для инвестиций, для привлечения технологий
se espera que la plataforma proporcione una base científica para las políticas de conservación de la diversidad biológica y propicie una amplia comprensión sobre la importancia de tales políticas.
она должна будет стать научной основой проведения политики сохранения биоразнообразия и привести к более широкому пониманию важности такой политики.
En ese marco, se erige en el porvenir la alternativa del socialismo humanista del siglo XXI, que propicie la liberación de la humanidad y de la naturaleza.
В этом контексте будущее станет свидетелем подъема альтернативного гуманного социализма двадцать первого столетия, который будет благоприятствовать освобождению человечества и природы.
los autores esperan que el documento propicie un muy necesario debate
авторы надеются, что этот документ стимулирует столь необходимое обсуждение,
De ahí la necesidad de mantener un entorno económico internacional que propicie el desarrollo y el crecimiento,
С этой целью необходимо сохранить международный экономический климат, который будет способствовать развитию и росту,
Confía en contribuir a crear en la región una plataforma de intercambio cultural que propicie un mejor entendimiento entre los interesados directos.
Она надеется, что окажет помощь в создании платформы культурного обмена в регионе, которая будет способствовать лучшему взаимопониманию между заинтересованными сторонами.
de contribuir a una expansión ordenada de las actividades espaciales que propicie el crecimiento económico sostenido
содействия упорядоченному расширению космической деятельности, способствующей поступательному экономическому росту
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文