Примеры использования
Способствующие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Фолклендские острова поддерживают превосходные рабочие взаимоотношения с Соединенным Королевством, способствующие поступательному политическому развитию территории.
Las Islas Falkland mantienen excelentes relaciones de trabajo con el Reino Unido, que favorecen el avance del desarrollo político del territorio.
Создать адекватные механизмы, способствующие разработке законодательства
Crear mecanismos adecuados que permitan desarrollar la legislación
Существуют и другие важные факторы, способствующие правильной реализации права на доступ к информации
Existen otros factores importantes que ayudan a aplicar correctamente el derecho de acceso a la información
Необходимо принимать меры, способствующие экономической самодостаточности, содействующие инклюзивному
Se deben adoptar medidas para fomentar la autosuficiencia, promover un desarrollo incluyente
Механизмы по правам человека отмечают конкретные факторы, способствующие насилию и грубому обращению.
Los mecanismos de derechos humanos han señalado algunos factores que conducen a la violencia y los malos tratos.
нормы и ценности, способствующие предотвращению насилия,
valores sociales que favorecen la prevención de la violencia,
Странам- экспортерам капитала рекомендуется устанавливать нормативные правила и стимулы, способствующие притоку прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Se alienta a los países exportadores de capital a que adopten políticas e incentivos para alentar las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral.
многосторонние усилия, способствующие облегчению невыразимых человеческих страданий, порождаемых применением этого оружия во многих регионах мира.
regionales y multilaterales que ayudan a aliviar el indecible sufrimiento humano causado por estas armas en tantas regiones del mundo.
Они также должны включать реформы, способствующие созданию рабочих мест,
También deberán incluir reformas para fomentar la creación de empleo,
воспринимать идеи, способствующие развитию.
asimilen las ideas que conducen al desarrollo.
Власти Норвегии на постоянной основе предпринимают разнообразные меры, способствующие сохранению народом саами своей культурной идентичности.
Las autoridades realizan constantes esfuerzos con el fin de aplicar diversas medidas que permitan al pueblo sami mantener su identidad cultural.
были осуществлены программы, способствующие доступу женщин к рабочим местам.
se han aplicado programas que favorecen el acceso de las mujeres al empleo.
Доля стран, в которых были внедрены стратегии, способствующие возвращению граждан, увеличилась с 51 процента в 2005 году до 63 процентов в 2011 году.
La proporción de países que aplican políticas para alentar el retorno de sus ciudadanos aumentó del 51% en 2005 al 63% en 2011.
Способствующие конкуренции стратегии выхода, принятые в период кризиса, сильно различались от юрисдикции к юрисдикции.
Las estrategias de salida para fomentar la competencia adoptadas durante la crisis presentaban diferencias considerables entre las diversas jurisdicciones.
В стортинге регулярно ведутся дебаты в отношении политики в этой области, способствующие активизации работы по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Los debates regulares del Stortinget sobre la igualdad del hombre y la mujer ayudan a avanzar en la labor en la materia.
другими частными игроками должны разработать меры, способствующие внедрению технологий.
con otros actores del sector privado para implementar medidas que permitan la adopción de tecnología.
международными организациями, выявлены ключевые элементы, способствующие успешной деятельности.
internacionales han determinado elementos fundamentales que conducen a resultados exitosos.
Чтобы добиться прогресса в борьбе с ВИЧ, нам нужно понять факторы, способствующие распространению эпидемии.
A fin de lograr avances en la lucha contra el VIH debemos entender los factores que impulsan la epidemia.
удалось создать институциональные и политические условия, способствующие расширению участия
Marruecos estableció las condiciones institucionales y políticas para fomentar la participación y la consulta,
Клубы<< Ротари>> во всем мире разрабатывают проекты, способствующие предотвращению дискриминации
Los clubes rotarios de todo el mundo elaboran proyectos que ayudan a impedir la discriminación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文