PROPICIAN - перевод на Русском

способствующих
contribuyen
promuevan
facilitar
propicio
propician
favorecen
fomenten
permitan
favorables
conducentes
благоприятствующих
propicio
favorables
propicien
favorezcan
conducentes
permitan
facilitan
содействуют
contribuyen
promueven
facilitan
fomentan
ayudan
apoyan
favorecen
alientan
propician
стимулируют
estimulan
fomentan
alientan
promueven
impulsen
incentivan
incentivos
приводят к
dan lugar a
conducen a
llevan a
provocan
causan
ocasionan
contribuyen a
generan
se traducen
producen
выступает
se opone
apoya
actúa
aboga
favorece
respalda
partidaria
defiende
se pronuncia
propicia
обеспечивают
proporcionan
garantizan
ofrecen
aseguran
permiten
brindan
velan
dan
aportan
prestan
позволяют
permiten
pueden
dejan
ofrecen
posible
proporcionan
brindan
sirven
dan
posibilitan
способствуют
contribuyen
promueven
facilitan
fomentan
ayudan
favorecen
alientan
propician
permiten
sirven
способствующие
contribuyen
promover
facilitar
propicias
favorecen
propician
fomentar
favorables
ayudan
permitan
благоприятствующими

Примеры использования Propician на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la gestión de los recursos humanos, Noruega apoya las políticas que propician la previsibilidad y estabilidad tanto para el empleador
В области управления людскими ресурсами Норвегия поддер- живает политику, обеспечивающую предсказуемость и стабильность
Esas relaciones suelen ser beneficiosas para ambas partes y también propician el desarrollo del sector de infraestructura de que se trate.
Когда такие отношения развиваются позитивно, этот подход, как правило, является взаимовыгодным, а также благоприятствует развитию соответствующего инфраструктурного сектора.
en la mayoría de los PMA, existen importantes ventajas comparativas que propician una especialización turística viable.
большинство НРС обладают значительными сравнительными преимуществами, способствующими эффективной специализации в сфере туризма.
Pedimos que se preste la debida atención a las condiciones que propician la propagación del terrorismo;
Просим уделять все необходимое внимание условиям, способствующим распространению терроризма;
Además, se empeña en elaborar una serie de leyes que propician la participación de las mujeres en la vida pública, en pie de igualdad con los hombres.
Кроме того, он разрабатывает ряд законов, поощряющих женщин к участию в общественной жизни на равных условиях с мужчинами.
Otros concebían la economía ecológica como un conjunto de políticas que propician la transición a un desarrollo con bajo nivel de emisiones de efecto invernadero.
Другие делегаты рассматривали экологизацию экономики как осуществление комплекса политических мер по переходу к низкоуглеродному развитию.
No obstante, los estilos de vida malsanos que propician estas enfermedades se están propagando con una velocidad
Однако нездоровый образ жизни, который приводит к этим заболеваниям, распространяется с потрясающей скоростью
sus fuentes deben asegurarse de que no propician ni permiten el discurso del odio
источники информации должны обеспечивать, чтобы они не способствовали или не допускали мотивированные ненавистью выступления
La ley y su aplicación propician un trato diferente y desigual de estos dos grupos.
Закон и его применение приводят к различному и неравному обращению для этих двух хозяйств.
Semejantes medidas no sólo propician un aumento de la productividad,
Подобные меры не только приводят к повышению производительности труда,
Reconoce la importancia de los programas nacionales que propician la integración y el respeto
Признают важное значение национальных программ, направленных на интеграцию, уважение
Más importante todavía es que propician un mayor grado de compromiso de los Miembros de las Naciones Unidas a asumir el reto fundamental de la consolidación de la paz después de los conflictos.
Важнее всего то, что они способствуют расширению круга членов Организации Объединенных Наций, участвующих в решении критических вопросов постконфликтного восстановления.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue ayudando a hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo.
Департамент операций по поддержанию мира продолжает содействовать устранению условий, ведущих к распространению терроризма.
los prejuicios contra los niños que propician la tirantez social
предвзятого отношения к детям, порождающих социальную или этническую напряженность,
la publicidad de los registros propician una cultura de integridad.
публичная отчетность способствуют созданию культуры честности и добросовестности.
define con precisión hasta qué punto los actos de corrupción constituyen o propician violaciones de los derechos humanos.
в каких масштабах акты коррупции непосредственно нарушают права человека или приводят к нарушениям.
El Relator Especial se congratula de los resultados obtenidos, ya que propician la paz y el desarrollo.
Специальный докладчик с удовлетворением отметил достигнутые результаты, поскольку они способствуют миру и развитию.
Las estrategias de lucha contra el terrorismo deben abordar las condiciones que propician la propagación del terrorismo acotando
Контртеррористические стратегии должны быть направлены на устранение условий, способствующих распространению терроризма путем выявления
Los esfuerzos para luchar contra el terrorismo deberían incluir medidas para eliminar las condiciones que propician la propagación del terrorismo,
Усилия по борьбе с терроризмом должны включать в себя ликвидацию условий, способствующих распространению терроризма,
Por consiguiente, la barrera tiene efectos contraproducentes al contribuir a crear condiciones que propician el reclutamiento para el terrorismo y la generalización de éste(A/HRC/6/17/Add.4, párr. 43).
Таким образом, разделительная стена привела к обратному результату, поскольку она способствует созданию условий, благоприятствующих пополнению рядов сторонников терроризма и его распространению( A/ HCR/ 6/ 17/ Add. 4, пункт 43).
Результатов: 340, Время: 0.1255

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский