Примеры использования
Способствующими
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Пагубное влияние субсидирования и отсутствие денежной стоимости, увязываемой с важнейшими экосистемными услугами, являются важными факторами, способствующими утрате биоразнообразия.
Unas subvenciones nocivas y la falta de valor monetario asignado a servicios de suma importancia que ofrecen los ecosistemas han sido importantes factores coadyuvantes a la pérdida de la biodiversidad.
не может быть никакого оправдания сотрудничеству в области ядерной энергии с государствами, способствующими распространению ядерного оружия.
existentes libres de armas nucleares y no puede justificarse ninguna cooperación nuclear con Estados que están agravando la proliferación.
Основными причинами, неблагоприятно влияющими на человеческий организм и способствующими появлению заболеваний, являются экологические факторы,
Las causas principales que perjudican al organismo humano y contribuyen a la aparición de enfermedades son los factores ecológicos,
Другими факторами, способствующими распространению ВИЧ/ СПИДа, являются ранние браки, неграмотность среди женщин, неспособность женщин контролировать свою фертильность,
Otros factores que contribuyen a la propagación del VIH/SIDA son los matrimonios precoces,
организациями гражданского общества, способствующими участию населения в политической жизни,
organizaciones de la sociedad civil que promuevan la participación política, la transparencia
их можно считать способствующими укреплению у стран способности максимально сокращать потенциальный риск злонамеренного высвобождения вредных веществ в окружающую среду с целью террора.
podría considerarse que esos tratados contribuyen a reforzar la capacidad de los países para minimizar los posibles riesgos derivados de la liberación deliberada de sustancias peligrosas en el medio ambiente con la finalidad de causar terror.
которые приводят к возникновению терроризма, изучает взаимосвязь между восемью указанными в Стратегии условиями, способствующими распространению терроризма.
está examinando también el nexo entre las ocho condiciones que propician la propagación del terrorismo esbozadas en la Estrategia.
Они являются факторами, способствующими противоправной или неконституционной смене правительств,
Son factores que contribuyen en cambios de gobierno ilegítimos
препятствующими развитию и способствующими нестабильности в мире,
que impiden el desarrollo y favorecen la inestabilidad mundial,
Экономические меры, оказывающие непосредственное влияние на безопасность и создание справедливых международных экономических и недискриминационных условий, являются элементами, способствующими процессу укрепления доверия.
Las medidas económicas que tienen efectos directos sobre la seguridad y el establecimiento de un ambiente internacional igualitario en lo económico que no marginalice son elementos que contribuyen al fortalecimiento del proceso de fomento de la confianza.
опыт разводов у родителей, по всей видимости, являются факторами, способствующими разводу.
la experiencia de padres divorciados parecen ser condiciones que favorecen el divorcio.
ключевыми элементами, способствующими координации и сосредоточению усилий Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
los elementos principales que ayudan a coordinar y a centrar las tareas de las Naciones Unidas a nivel nacional.
на доступ к чистой питьевой воде были признаны универсальными правами, способствующими осуществлению других прав,
el acceso al agua sean reconocidos como derechos universales, que contribuyen a la realización de los otros derechos
которые являются важными факторами, способствующими поощрению и защите прав человека в стране.
factores importantes que favorecen la promoción y protección de los derechos humanos en el país.
Затем было налажено партнерство с секретариатами по региональным морям, оказывающими техническую поддержку дальнейшему развитию процесса и таким образом способствующими разработке ряда национальных программ действий.
Posteriormente se estableció una modalidad de asociación con las secretarías de los mares regionales a través de la cual se proporciona apoyo técnico para llevar adelante el proceso y, de esa manera, fomentar el desarrollo de algunos programas de acción nacionales.
высокий коэффициент отсева учащихся являются факторами, способствующими высокому уровню неграмотности.
los elevados índices de abandono escolar son factores que contribuyen a estos altos niveles de analfabetismo.
Двумя наиболее существенными элементами, дающими людям возможность вырваться из нищеты и способствующими достижению общих целей в области развития в любой стране, будь то стране происхождения
Dos de las condiciones fundamentales que permiten que las personas superen la pobreza y contribuyan a las metas de desarrollo general de cualquier país, ya sea del país de origen
или по темам и способствующими достижению партнерами результатов более чем в одном из регионов деятельности ЮНОПС.
bien por tema y que contribuyen a los resultados de los asociados en más de una región de la UNOPS.
ликвидация стереотипов являются могущественными средствами, способствующими социальной интеграции меньшинств
la eliminación de los estereotipos son instrumentos poderosos para promover la integración social de las minorías
целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с исследованиями, способствующими участию организаций странового уровня в проведении стратегических,
nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio con investigaciones que contribuyan a la participación de los países en las reformas políticas, institucionales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文