Примеры использования
Contribuyan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se prevé que contribuyan al período de sesiones y participen en él representantes del
Предполагается, что представители основной группы коренных народов внесут вклад в проведение этой сессии
dar incentivos a quienes contribuyan a mejorar las condiciones de trabajo.
стимулирования деятельности по содействию улучшению условий труда.
Contribuyan a prevenir la proliferación de las armas biológicas,
Вносили вклад в предотвращение распространения биологического оружия,
Con la necesaria voluntad política la comunidad internacional podrá crear nuevas alternativas para el desarrollo que contribuyan a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
При наличии необходимой политической воли международное сообщество может создать новые альтернативные пути содействия развитию, которые внесут вклад в достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El mantenimiento y el mejoramiento de la seguridad internacional requieren que todos los Estados contribuyan a las medidas de desarme
Поддержание и укрепление международной безопасности требует от всех государств усилий по содействию ограничению вооружений
Que se dé prioridad a los programas educativos que contribuyan a construir capital social en las comunidades empobrecidas a fin de romper el ciclo de la pobreza.
Необходимо уделять первоочередное внимание образовательным программам, которые помогают наращивать социальный капитал в малообеспеченных общинах, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты;
La comunidad internacional debe adoptar medidas que protejan el medio ambiente y contribuyan al crecimiento económico a nivel mundial.
Меры к тому, чтобы оба эти источника энергии защищали окружающую среду и вносили вклад в глобальный экономический рост.
en particular la Federación de Rusia, contribuyan al fortalecimiento de la región.
в особенности Российская Федерация, как ожидается, внесут вклад в укрепление региональной экономики.
Solidaridad, para que quienes cuentan con mayores recursos contribuyan a que los sectores menos favorecidos tengan mejor acceso a los servicios de salud;
Солидарность, при которой те, кто располагает большими средствами, помогают менее обеспеченным слоям, с тем чтобы они имели лучший доступ к медицинским услугам;
asume su compromiso para que estos esfuerzos contribuyan efectivamente a alcanzar las responsabilidades compartidas establecidas en la Cumbre del Milenio.
эти усилия станут эффективным вкладом в дело выполнения совместных обязательств, принятых на Саммите тысячелетия, и заявляет о своей приверженности этой деятельности.
los valores de la mujer contribuyan al desarrollo del deporte;
ценности, присущие женщинам, внесут вклад в развитие спорта;
de modelos empresariales innovadores que contribuyan a superar los obstáculos que impiden ese acceso podría contribuir a mejorar la inclusión.
инновационных бизнес- моделей, которые помогают преодолеть препятствия для такого доступа, может содействовать повышению социальной включенности.
Espero que las deliberaciones actuales sobre la Memoria contribuyan en forma sustantiva a la reforma.
Я надеюсь, что нынешние прения по докладу станут значимым вкладом в дело реформ.
decisiones aprobadas este año por la Primera Comisión contribuyan a la solución de los problemas que he mencionado.
которые будут приняты в этом году Первым комитетом, внесут вклад в решение упомянутых проблем.
el apoyo material brindados por la comunidad internacional contribuyan efectivamente a la consolidación de la democracia,
предложенная международным сообществом, станет эффективным вкладом в укрепление демократии,
Mi delegación espera que las deliberaciones de la Comisión en su actual período de sesiones contribuyan a hacer avanzar más el proceso de desarme aprovechando las lecciones del pasado.
Моя делегация надеется на то, что работа Комитета на нынешней сессии учтет уроки прошлого и станет вкладом в дело развития процесса разоружения.
Para lograrla, garanticemos que las Naciones Unidas contribuyan verdaderamente a la solidaridad entre las naciones,
Для того чтобы добиться этого, давайте обеспечим, чтобы Организация Объединенных Наций действительно содействовала укреплению солидарности между народами,
que desarrollen actividades que contribuyan a consolidar el hábito de la lectura en los niños,
проводящих деятельность, способствующую укреплению навыков чтения среди детей,
Para ello, el Gobierno de Burundi propone que las Naciones Unidas contribuyan a aumentar la capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos.
С этой целью правительство Бурунди предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала укреплению потенциала государств в целях выполнения их обязательств по уважению прав человека.
instrumentos de control que contribuyan a una mayor coherencia en las operaciones del Departamento
средствами контроля, способствующими повышению целенаправленности операций Департамента
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文