Примеры использования
Contribuya
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Abrigamos sinceramente la esperanza de que la conferencia contribuya a nuestra labor contra el VIH/SIDA.
Мы искренне надеемся на то, что эта конференция внесет вклад в наши усилия по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
Se ha encargado a la UNMIS que asegure una presencia adecuada de derechos humanos y contribuya a las medidas internacionales para proteger
На МООНВС возложена задача обеспечить надлежащее правозащитное присутствие и содействие международным усилиям по защите
La gestión eficaz de los mecanismos de subvención es un factor esencial para lograr que la intervención del Estado contribuya realmente al acceso universal a los servicios esenciales.
Эффективное управление механизмами субсидирования является одним из центральных факторов при обеспечении того, чтобы вмешательство государства действительно содействовало всеобщему доступу к услугам первой необходимости.
Puesta en marcha de un Protocolo de Valoración de Riesgo que contribuya a determinar las medidas de protección
Введение в действие протокола оценки риска, который помогает определить, какие меры защиты
Los miembros del Consejo confían en que Armenia contribuya plena y eficazmente en todas las esferas de actividad de la Organización.
Члены Совета уверены в том, что Армения внесет всесторонний и эффективный вклад во всех областях деятельности Организации.
Una figura que tutele, apoye y contribuya sistemáticamente a elaborar un proyecto a largo plazo de inclusión social del niño.
Предполагающей ответственность за систематическое наставничество, поддержку и содействие в разработке долгосрочного проекта социальной интеграции детей.
principios del Tratado y contribuya así a la seguridad y estabilidad mundiales.
принципов Договора и тем самым внесет вклад в глобальную безопасность и стабильность.
La República Democrática del Congo espera que la comunidad internacional contribuya eficazmente a la lucha contra la pobreza en un marco multilateral y bilateral.
ДРК ждет от международного сообщества эффективного вклада в борьбу с нищетой на многосторонней и двусторонней основе.
Esperamos que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos contribuya a esos esfuerzos.
Надеемся, свой вклад в эти усилия внесет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
Es importante que la independencia económica adquirida por las mujeres agrarias que emprenden actividades empresariales contribuya a fortalecer su función en los majallyas,
Важно, что приобретаемая сельскими женщинами за счет занятий бизнесом экономическая самостоятельность помогает укреплению их роли в махалле,
La Misión colaborará con todos sus asociados para garantizar un enfoque coherente que contribuya al regreso voluntario
Миссия будет поддерживать контакты со всеми партнерами для обеспечения согласованности усилий, направленных на содействие добровольному и безопасному возвращению беженцев
Debería apoyarse también la identificación de estrategias que garanticen que la migración contribuya al desarrollo
Необходимо поддерживать также разработку стратегий по обеспечению вклада миграции в процесс развития
Exhorto una vez más a la comunidad internacional a que contribuya a estos programas esenciales en apoyo de una paz duradera en Angola.
Я вновь призываю международное сообщество вносить вклад в осуществление этих важных программ в поддержку прочного мира в Анголе.
Se espera que la nueva sucursal de Ramallah, inaugurada a finales del período anterior, contribuya considerablemente al crecimiento del programa.
Ожидается, что существенный вклад в расширение деятельности по программе внесет новый филиал в Рамаллахе, который был открыт в конце прошлого отчетного периода.
Por ello es fundamental que la comunidad internacional contribuya generosamente al presupuesto del Organismo con el fin de que siga ayudando a los refugiados palestinos.
В связи с этим международному сообществу необходимо внести щедрые взносы в бюджет Агентства, с тем чтобы оно могло и в дальнейшем помогать палестинским беженцам.
Alentar al público, como parte de los programas de sensibilización, a que contribuya a las medidas de mitigación y adaptación.
В рамках программ информирования общественности призывать общественность вносить вклад в действия по предотвращению изменения климата и адаптации;
Confiamos en que su vasta experiencia con respecto a las cuestiones de desarme contribuya de manera eficaz a un consenso sobre el desarme y la seguridad internacional.
Мы уверены, что Ваш разнообразный опыт в вопросах разоружения внесет эффективный вклад в достижение консенсуса по вопросам разоружения и международной безопасности.
Esperamos de todo corazón que la comunidad internacional contribuya con mayor diligencia a la financiación de las actividades del Tribunal.
Мы искренне надеемся на то, что международное сообщество проявит большую щедрость при внесении финансового вклада в деятельность Трибунала.
Por consiguiente, exhorto a la comunidad internacional a que contribuya con urgencia y generosidad al fondo fiduciario para el programa administrado por el Banco Mundial.
Поэтому я призываю международное сообщество в срочном порядке внести щедрые взносы в целевой фонд для осуществления этой программы, осуществляемой под руководством Всемирного банка.
Cuando la comunidad internacional contribuya con su parte, Eritrea saldrá del grupo de países menos adelantados.
Как только международное сообщество внесет свой надлежащий вклад, Эритрея весьма быстро покинет группу наименее развитых стран.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文