Примеры использования
Fomente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En consecuencia, puede que exista una oportunidad realista de que crezca una nueva cultura política que fomente la responsabilidad.
В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста.
por utilizar una terminología técnica precisa que fomente el respeto y la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales.
находить для всех вопросов точные технические формулировки, способствующие уважению и соблюдению международно-правовых инструментов.
Se prevé que el nuevo sistema facilite la labor de los transportistas por carretera y fomente las relaciones comerciales entre los países participantes.
Предполагается, что новая система облегчит работу предприятий, занимающихся автоперевозками, и укрепит торговые отношения между участвующими в ней странами.
Es esencial que la globalización abarque el desarrollo y fomente las condiciones propicias para él a nivel nacional e internacional.
Чрезвычайно важно, чтобы процесс глобализации включал развитие и содействовал созданию благоприятных условий на национальном и международном уровнях.
Es igualmente importante que la comunidad internacional contribuya a los esfuerzos nacionales creando un entorno económico mundial que fomente el crecimiento económico
Не менее важно, чтобы международное сообщество поддерживало национальные усилия, создавая глобальные экономические условия, способствующие экономическому росту
El marco conceptual propuesto en el capítulo II no puede aplicarse sin un entorno justo e imparcial que fomente la reducción de la pobreza.
Предложенные в главе II концептуальные рамки не могут быть реализованы без создания справедливых и равноправных условий, способствующих сокращению масштабов нищеты.
prohíba toda organización que fomente o incite a la discriminación racial.
запретить любую организацию, поощряющую расовую дискриминацию или подстрекающую к ней.
esperamos que ello alivie las tensiones y fomente la confianza.
этот шаг ослабит напряженность и укрепит доверие.
El hecho de que un partido político noruego fomente la discriminación racial es motivo de gran inquietud.
Источником серьезной озабоченности является тот факт, что одна из политических партий Норвегии поощряет расовую дискриминацию.
El Gobierno necesita urgentemente recursos para acomodar ambos grupos de repatriados de una forma que garantice la justicia y fomente la reconciliación.
Правительству в срочном порядке необходимы ресурсы для создания таких условий проживания обеих групп репатриантов, которые обеспечивали бы справедливость и способствовали примирению.
las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
девочкам защищать себя от опасности инфицирования путем организации профилактического просвещения, что способствует достижению равенства между мужчинами и женщинами.
prevenir cualquier tipo de práctica de explotación que fomente la trata;
Apoyo a un plan provincial de educación y capacitación que fomente la prevención del suicidio,
Оказание поддержки в реализации общепровинциального просветительского и учебного плана осуществления, который способствует предупреждению самоубийств,
A menudo, un requisito previo para el uso planificado de las tierras que fomente el desarrollo sostenible es la claridad respecto a los derechos de la propiedad del suelo.
Четкие права в отношении собственности на землю очень часто становятся предпосылкой такой формы планирования землепользования, которая способствует устойчивому развитию.
prevenir todo tipo de práctica de explotación que fomente la trata;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文