Примеры использования
Поощрения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это можно использовать в качестве инструмента повышения осведомленности и поощрения более эффективного
Esto puede utilizarse como instrumento para aumentar la sensibilización y animar a los sectores privado
Закон о ПКЭП предусматривает поощрения для осведомителей, включая анонимность в ходе судебных разбирательств
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos prevé incentivos para los informantes, incluido el anonimato en los procesos judiciales
Она приветствовала меры, принимаемые Таиландом для обеспечения поощрения и защиты прав трудящихся- мигрантов,
Elogió a Tailandia por las medidas que había adoptado para velar por la promoción y protección de los derechos de los trabajadores migratorios,
Многое предстоит сделать для поощрения экономических, социальных и культурных прав,
El orador se refiere a la labor que queda por hacer con respecto a la promoción de los derechos económicos,
В целях поощрения и облегчения участия представителей коренных народов
Se han establecido varios mecanismos para fomentar y facilitar la participación de los pueblos indígenas
Один эксперт высветил важное значение регулятивных основ для поощрения предпринимательства, особенно правопорядка,
Un experto destacó la importancia de un marco regulador en la promoción del espíritu empresarial,
Марокко признало также конкретные шаги, предпринятые Габоном для обеспечения поощрения и защиты прав ребенка, женщин, инвалидов и меньшинств.
Marruecos también puso de relieve las medidas concretas adoptadas por el Gabón para velar por la promoción y la protección de los derechos del niño, la mujer, los discapacitados y las minorías.
Мьянма является образцовым примером мирного перехода к демократическому обществу, который действительно заслуживает поощрения и поддержки со стороны международного сообщества.
Myanmar representa un caso ejemplar de transición política hacia una sociedad democrática que merece verdaderamente el aliento y el apoyo de la comunidad internacional.
его странами- клиентами при поощрении или без поощрения со стороны Сторон Протокола.
sus países clientes, con o sin el aliento de las Partes en el Protocolo.
В сентябре 1997 года в Женеве был организован форум, посвященный перспективам поощрения прямых иностранных инвестиций в страны с переходной экономикой.
En septiembre de 1997 se organizó en Ginebra un foro sobre las perspectivas para el fomento de las inversiones extranjeras directas en los países con economía en transición.
проводят конкурсы с присуждением призов для поощрения лучших артистов.
organizan concursos con premios para recompensar a los mejores artistas.
договорных вариантов поощрения их осуществления.
políticas y contractuales para fomentar su aplicación.
в свою очередь, будут связаны с системой поощрения и наказания.
que a su vez estarán vinculados al marco de recompensas y sanciones.
Увеличение числа сбалансированных показателей эффективности работы, увязанных с системой поощрения и взысканий ЮНОПС.
Aumento del número de perspectivas del cuadro de mando integral vinculadas al marco de recompensas y sanciones de la UNOPS.
не признается важное значение системы поощрения для мотивации сотрудников.
no se reconoce la importancia de un sistema de recompensas para motivar a los funcionarios.
Некоторые страны разработали планы выплат за предоставление экосистемных услуг для поощрения владельцев лесных угодий к производству благ нерыночного характера.
Algunos países han elaborado planes de pago de servicios ambientales como una forma de recompensar a los propietarios de terrenos forestales por la producción de beneficios no comerciales.
Эффективная система контроля за развитием служебной карьеры предполагает наличие системы поощрения и наказания.
Un sistema eficaz de evaluación de la actuación profesional tiene como corolario un sistema de recompensas y sanciones.
Потенциальные и уже действующие частные поставщики УРБ будут приглашаться в состав комитетов поощрения МСП для определения требуемых видов УРБ.
Se invitaría a los proveedores existentes y potenciales de SDE del sector privado a participar como miembros de un comité de fomentode las PYME y a determinar el tipo de SDE que debían prestarse.
должно основываться на эффективной реализации инклюзивного политического плюрализма и решительного и неизменного поощрения прав человека.
debería articularse en torno a la realización efectiva de un pluralismo político incluyente y una promoción firme y constante de los derechos humanos.
также разработку программы поощрения возвращения внутренне перемещенных лиц и оказания им содействия в этом процессе.
las víctimas de guerra y de un programa para fomentar y ayudar al retorno de los desplazados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文