RECOMPENSAR - перевод на Русском

вознаграждать
recompensar
premiar
поощрять
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
поощрения
promoción
promover
fomento
alentar
fomentar
estimular
estímulo
aliento
impulsar
incentivo
вознаграждения
remuneración
recompensa
salario
sueldo
retribución
compensación
gratificación
honorarios
emolumentos
отплатить
pagar
devolver
hacer
recompensar
вознаградить
recompensar
premiar
поощрение
promoción
promover
fomento
alentar
fomentar
estimular
estímulo
aliento
impulsar
incentivo
вознаграждение
remuneración
recompensa
salario
sueldo
retribución
compensación
gratificación
honorarios
emolumentos
поощрению
promoción
promover
fomento
alentar
fomentar
estimular
estímulo
aliento
impulsar
incentivo

Примеры использования Recompensar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ellos no pueden recompensarte.".
что они не могут воздать тебе.".
La comunidad internacional puede y debe alentar y recompensar esta ciudadanía mundial responsable con su participación efectiva en los organismos especializados pertinentes.
Международное сообщество может и должно поощрять и вознаграждать эту ответственную деятельность во всемирных масштабах, предоставляя возможность значимого участия в соответствующих специализированных учреждениях.
Pero podemos también celebrar y apoyar y recompensar a las personas que tratan de usar el excedente cognitivo para crear valor cívico.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости.
organizan concursos con premios para recompensar a los mejores artistas.
проводят конкурсы с присуждением призов для поощрения лучших артистов.
Entonces, el incremento de la productividad podría utilizarse para recompensar la excelencia individual dentro de la estructura mejorada.
Повышение производительности могло бы затем использоваться для вознаграждения отдельных лиц за высокие служебные показатели в рамках усовершенствованной структуры.
Hemos de incentivar y recompensar a los funcionarios capaces de responder a las diversas demandas de la Organización donde y cuando éstas se planteen.
Мы должны воспитывать и вознаграждать сотрудников, которые способны откликаться на разнообразные потребности Организации по мере их возникновения.
Algunos países han elaborado planes de pago de servicios ambientales como una forma de recompensar a los propietarios de terrenos forestales por la producción de beneficios no comerciales.
Некоторые страны разработали планы выплат за предоставление экосистемных услуг для поощрения владельцев лесных угодий к производству благ нерыночного характера.
Recompensar a los mejores periodistas,
Поощрять лучших журналистов,
Un reconocimiento cada vez mayor de la necesidad de apreciar y recompensar la diligencia, la lealtad,
Углубление понимания необходимости признания и вознаграждения трудолюбия, лояльности,
Como Secretario General, procuraré recompensar el talento y la capacidad del personal,
На посту Генерального секретаря я буду стараться вознаграждать талантливых и способных сотрудников,
el acreedor debe encontrar una forma de hacerlo sin recompensar el mal comportamiento.
кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
Pam, que cosa romántica hiciste para recompensar a Jim por irse de Athlead?
Пэм, какую романтичную вещь ты сделала, чтобы отплатить Джиму за то, что он покинул Атлидер?
Habría que recompensar a los Estados Miembros que pagan con puntualidad- especialmente
Необходимо поощрять государства- члены, особенно развивающиеся страны,
inversión que se debería reconocer y recompensar.
который следует признавать и вознаграждать.
Otras Partes señalaron que la protección de los derechos de propiedad intelectual era fundamental para estimular y recompensar la innovación tecnológica
Другие Стороны охарактеризовали ПИС в качестве ключевого элемента в деле стимулирования и вознаграждения технологических инноваций
que consiste en reservar una parte de la masa salarial para recompensar el rendimiento individual.
часть заработной платы резервируется для поощрения индивидуальных показателей.
Occidente debe promover la libertad de prensa, recompensar la responsabilidad y disponer medios legales para el cierre de canales de desinformación sistemática.
Запад должен развивать свободу СМИ, поощрять ответственность, а также обеспечить законные пути для закрытия каналов системной дезинформации.
el uso de las exportaciones de estos recursos para recompensar a amigos y castigar a enemigos parece una opción tentadora.
использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором.
un mensaje claro a la parte serbia sobre nuestra determinación firme de no recompensar su agresión.
даст сербской стороне понять, что мы полны решимости не вознаграждать ее агрессию.
Otra forma de recompensar a los consumidores para que combatan la evasión fiscal es la oferta de subsidios.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
Результатов: 188, Время: 0.3578

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский