ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
recompensa
награда
вознаграждение
поощрение
вознаграждает
поощряет
воздаяние
emolumentos
надбавка
вознаграждение
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
sueldo
оклад
зарплата
жалование
вознаграждение
оплата
заработной платы
заработка
выплат
ставка
salario
зарплата
вознаграждение
оклад
заработок
жалование
оплата
заработной платы
размер оплаты труда
ставка оплаты труда
retribución
вознаграждение
возмездие
воздаяние
компенсацию
оплату
compensación
компенсация
возмещение
зачет
вознаграждение
компенсационных
взаимных расчетах
клиринговых
взаимозачете
клиринга
remuneraciones
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
recompensas
награда
вознаграждение
поощрение
вознаграждает
поощряет
воздаяние
sueldos
оклад
зарплата
жалование
вознаграждение
оплата
заработной платы
заработка
выплат
ставка
salarios
зарплата
вознаграждение
оклад
заработок
жалование
оплата
заработной платы
размер оплаты труда
ставка оплаты труда

Примеры использования Вознаграждения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он предлагает десять долларов вознаграждения.
Estaba ofreciendo una recompensa de diez dólares.
Сверх этого, я заплачу вам пятьдесят долларов вознаграждения.
Además de eso, yo te lo pagaré una recompensa de cincuenta dólares.
Всеобъемлющий пересмотр пакета вознаграждения.
Examen amplio del conjunto de las prestaciones.
Они использовались для наказания врагов и вознаграждения победителей.
Se las utiliza para castigar a los enemigos y recompensar a los vencedores.
Судебная камера вынесла несколько постановлений, касающихся вознаграждения адвоката защиты.
La Sala de Primera Instancia ha dictado diversas resoluciones sobre la remuneración del abogado defensor.
номер здесь, на обороте, для вознаграждения.
tu número… al reverso, para la recompensa.
Он использовался для оплаты государственным служащим и для вознаграждения особенно достойных граждан.
Se utiliza para pagar a los funcionarios y recompensar a los ciudadanos con especiales méritos.
Может, но я думаю, что Джек ищет вознаграждения 250 000 в месяц, если точнее о, господи.
Tal vez, pero creo que Jack está buscando una recompensa. 250.000 dólares al mes, para ser exactos. Dios mío.
За последнее десятилетие показатели минимального ежемесячного вознаграждения, выплачиваемого работникам в соответствии с общенациональными коллективными трудовыми соглашениями, являлись следующими.
En el último decenio, el sueldo mensual mínimo pagado a los empleados en virtud de los convenios colectivos nacionales de ámbito general se formuló de la siguiente manera.
кто-либо в Макс Рейджер обращались к Нейту Бодену с предложением вознаграждения за секреты компании Макс Рейджер.
otra persona de Max Rager contactó con Nate Boden para ofrecerle una recompensa por devolver los secretos de Max Rager.
Скажи:" Я не требую от вас вознаграждения, пусть оно останется у вас: вознаградит меня лишь Аллах.
Di:«El salario que yo pueda pediros¡quedáoslo! Mi salario no incumbe sino a Alá.
В БСООН 44 сотрудника также получили повышение вознаграждения в пределах класса и продление контрактов.
De manera similar, en la BLNU 44 funcionarios obtuvieron incrementos de sueldo y prórrogas del contrato.
застрелил Билла ради вознаграждения.
disparó a Bill por la recompensa.
С Вопросы, касающиеся обеспечения равного вознаграждения для мужчин и женщин,
C La Ley de empleo(salario igual para hombres
Как правило, в последние годы размер вознаграждения мавританских работников государственного
En términos generales, la cuantía de la retribución de los trabajadores mauritanos de los sectores público
Этот процесс мог бы также объяснить, почему, хотя в начале многие системы вознаграждения оказываются успешными,
Este proceso también podría explicar por qué, aunque muchos sistemas de recompensa son exitosos al principio,
Особое внимание следует уделять оказанию поддержки женщинам, работающим без вознаграждения на семейных предприятиях и фермах.
Se debería prestar particular atención a brindar apoyo a las mujeres que trabajan sin sueldo en establecimientos agrícolas o empresas familiares.
Совет директоров БКМ определяет ставку комиссионного вознаграждения, уплачиваемую обслуживающим банком банку- эмитенту.
La Junta de Administración de BKM determina la tasa de comisión de compensación que debe pagar el banco comprador al banco emisor.
Просьба также сообщить, закреплен ли в Законе о правах в области занятости 2008 года принцип равного вознаграждения за равный труд.
Asimismo, tengan a bien indicar si el principio del salario igual por un trabajo de igual valor se recoge en la Ley de derechos laborales de 2008.
набираемый на местной основе персонал заслуживает более значительного вознаграждения за свою самоотверженность и преданность делу.
pérdida de una vida, el personal de contratación local merecía una recompensa más significativa por su dedicación y su compromiso.
Результатов: 6259, Время: 0.2409

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский