CONDUCENTE - перевод на Русском

ведущего
principal
conduzca
lleve
rector
conducente
moderador
encargado
destacado
presentador
liderazgo
способствующей
contribuya
promueva
propicio
facilite
favorable
favorezca
propicie
fomente
conducente
ayudar
благоприятствующей
propicio
favorable
favorezca
conducente
facilite
приведет
llevará
conducirá
dará lugar
traerá
producirá
entrañaría
resultaría
provocará
hará
guiará
направленной
encaminadas
destinadas
dirigida
orientadas
enviada
objeto
centrada
tendientes
objetivo
promover
подготовки
preparación
capacitación
preparar
formación
elaboración
preparatorio
elaborar
preparativos
redactar
capacitar
благоприятной
favorable
propicio
positiva
entorno
favorezca
beneficiosa
conducente
ventajoso
ведущему
principal
moderador
presentador
líder
conducente
rector
conduzca
lleve
encargado
destacado
достижения
lograr
logros
alcanzar
consecución
conseguir
avances
llegar
cumplir
progresos
adelantos
ведущий
principal
moderador
presentador
líder
conducente
rector
conduzca
lleve
encargado
destacado
ведущих
principal
moderador
presentador
líder
conducente
rector
conduzca
lleve
encargado
destacado
благоприятствующий
приведший

Примеры использования Conducente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otros han emprendido otra vía de democratización conducente al multipartidismo
Одни встали на путь демократизации, ведущей к многопартийной системе
En el contexto de sus programas de cooperación, el Gobierno alemán ha dado apoyo a varios proyectos a largo plazo para fortalecer un entorno conducente a la democratización.
В контексте этих программ сотрудничества правительство Германии оказывает поддержку целому ряду долгосрочных проектов по укреплению условий, способствующих демократизации.
Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres,
Оказание содействия в создании условий, благоприятствующих проведению свободных,
Sin embargo, la adopción de medidas complementarias de fomento de la confianza podría propiciar un entorno conducente al fortalecimiento de las medidas de desarme.
При этом меры укрепления доверия вспомогательного характера способствуют созданию атмосферы, ведущей к интенсификации усилий по разоружению.
Creación de un entorno institucional conducente al aumento de la inversión extranjera
Создание институциональных условий, благоприятствующих увеличению иностранных инвестиций
Estamos profundamente preocupados por el actual bloqueo que impide elaborar una estrategia coherente, conducente a la eliminación completa de las armas nucleares.
Мы глубоко обеспокоены нынешней тупиковой ситуацией в деле составления последовательной стратегии, ведущей к полной ликвидации ядерного оружия.
contribuyan a crear una atmósfera conducente a la solución del problema.
помогут создать атмосферу, способствующую решению этого вопроса.
son esenciales las medidas que promuevan un entorno conducente a su desarrollo.
ключевое значение приобретают меры по обеспечению условий, благоприятствующих его развитию.
de no proliferación y de salvaguardias por todos los Estados Partes contribuye a crear un clima conducente al desarme nuclear.
неукоснительное соблюдение ими обязательств в отношении гарантий помогают создать обстановку, способствующую ядерному разоружению.
en este sentido como elemento esencial en el proceso gradual conducente a la eliminación de las armas nucleares.
явится важным компонентом осуществления поэтапного процесса, направленного на ликвидацию ядерного оружия.
social y cultural conducente a la integración política sobre una nueva base.
культурной интеграции, ведущей к политической интеграции на новом уровне.
Recuerda además que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados;
Напоминает далее о том, что процесс переговоров, ведущих к прочному политическому урегулированию, приемлемому для обеих сторон, потребует от двух сторон определенных уступок;
Es igualmente importante que haya un entorno internacional conducente al crecimiento en los países en desarrollo.
Не менее важно обеспечить наличие международных условий, благоприятствующих росту в развивающихся странах.
La Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas ha tratado de establecer una política de precios conducente a obtener la máxima difusión de publicaciones y a los máximos ingresos por ventas.
Издательский совет Организации Объединенных Наций стремится проводить политику цен, способствующую обеспечению широкого распространения публикаций при максимальных доходах от продаж.
activó el proceso de Madrid conducente a un diálogo que había estado ausente durante tanto tiempo entre las partes.
он положил начало Мадридскому процессу, который привел к началу диалога, на протяжении долгого времени отсутствующего между сторонами.
Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados;
Подчеркивает далее, что процесс переговоров, ведущих к прочному политическому урегулированию, приемлемому для обеих сторон, потребует от обеих сторон определенных уступок;
Las actividades de la MONUA en esa esfera ya han contribuido al establecimiento de un entorno conducente a la reconciliación nacional
Предпринятые МНООНА усилия в этой области уже способствовали созданию условий, благоприятствующих национальному примирению
Instruyen al Consejo Social presentar un proyecto conducente a incorporar a la población excluida históricamente de los sistemas educativos de los países miembros del ALBA-TCP.
Поручают Совету по социальным вопросам представить проект, направленный на интеграцию исторически исключенного населения в учебно- образовательные системы стран-- членов АЛБА- ДТН.
Ii.¿cuáles son los retos que plantea el desarrollo de un entorno conducente a la inversión y el desarrollo?
II. Каковы текущие задачи, связанные с созданием условий, благоприятствующих инвестициям и развитию?
no adoptará medida alguna conducente a la modificación del Estatuto de la Corte.
она не будет принимать никаких мер, ведущих к изменению Статута Суда.
Результатов: 360, Время: 0.0927

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский