Примеры использования
Направленный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вопрос Сербии, направленный через Ген. ассамблею в международный суд был предельно прост.
La pregunta planteada por Serbia, que la Asamblea General envió a la CIJ, fue clara.
Похищения, как преступный промысел, направленный на финансирование деятельности незаконных вооруженных формирований
Secuestros como industria delictiva dirigida a financiar las actividades de formaciones armadas ilícitas,
Дополнительный раунд переговоров на официальном и министерском уровнях, направленный на дальнейший прогресс по этим и другим вопросам, пройдет в Нью-Йорке на этой неделе.
Esta semana tendrá lugar en Nueva York una nueva ronda de conversaciones a nivel oficial y ministerial encaminadas a realizar más progresos sobre estas y otras cuestiones.
Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
Así, pues, cualquier medida encaminada a pedir responsabilidades a los dirigentes del Sudán por sus crímenes es digna del mayor beneplácito.
В случае автора запрос о выдаче, направленный российским властям, не содержал упоминания о двух убийствах, за которые он был осужден в 2002 году.
En el caso del autor, la petición de extradición dirigida a las autoridades rusas no mencionaba los dos asesinatos por los que había sido condenado en 2002.
В 2007 году правительство одобрило закон, направленный на либерализацию энергетического сектора,
En 2007, el Gobierno aprobó legislación encaminada a liberalizar el sector de la energía,
Эта количественная информация дополняет совместный ответ, направленный в этом году в Секретариат Организации Объединенных Наций государствами-- членами Европейского союза.
Esa información de carácter cuantitativo complementa la respuesta conjunta dirigida este año a la Secretaría de las Naciones Unidas por los Estados miembros de la Unión Europea.
Совет приветствовал этот шаг, направленный на упрощение режима перемещения граждан
El Consejo acogió con beneplácito esta medida encaminada a facilitar el movimiento de ciudadanos
Именно поэтому мы приветствуем любой вклад, направленный на то, чтобы помочь нам выиграть эту гуманитарную войну.
Por ese motivo, todas las contribuciones destinadas a ayudarnos a ganar esta guerra son bien recibidas.
в рамках своей деятельности Комиссия разработала мандат, направленный на защиту всех лиц, подвергающихся какой-либо форме задержания или лишения свободы.
establecido el mandato como parte de sus actividades encaminadas a proteger a todas las personas sujetas a cualquier forma de detención o encarcelamiento.
Группа ожидает ответа на запрос о предоставлении информации, направленный танзанийским властям в ноябре 2013 года.
El Grupo aguarda una respuesta a la solicitud de información que envió a las autoridades de la República Unida de Tanzanía en noviembre de 2013.
его делегация поддерживает план Организации Объединенных Наций, направленный на урегулирование положения в Гаити.
dice que su delegación apoya la acción de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la situación de Haití.
Кроме того, парламент принял закон, направленный на борьбу с торговлей людьми.
Además, el Parlamento aprobó una ley encaminada a luchar contra la trata de seres humanos.
Новый Специальный комитет расширенного состава обогатит процесс обсуждения соответствующих вопросов, направленный на повышение эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
El nuevo Comité Especial ampliado enriquecerá las deliberaciones encaminadas a mejorar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Закон(№ 67 от 2000 года) об усыновлении/ удочерении, направленный на урегулирование процедур усыновления/ удочерения.
Ley de adopción de menores(Nº 67 de 2000), encaminada a regular los procedimientos de adopción.
В докладе кратко излагаются сообщения, полученные в ответ на запрос о предоставлении информации, направленный во исполнение резолюции.
En el informe se resumen las respuestas recibidas a la solicitud de información enviada de conformidad con la resolución.
расширении возможностей в Африке, направленный на содействие доступа на американский рынок африканским экспортным товарам.
Oportunidades en África, encaminada a facilitar el acceso de las exportaciones africanas al mercado estadounidense.
В Кыргызской Республике с февраля 1992 года действует Закон" Об охране труда", направленный на обеспечение охраны труда.
En febrero de 1992 se promulgó en la República Kirguisa la Ley de higiene y seguridad en el trabajo, encaminada a garantizar la seguridad de los trabajadores.
Возвращение в родную семью- это процесс, направленный на восстановление нарушенных отношений между членами семьи путем создания благоприятной атмосферы для возвращения ребенка к домашнему очагу.
La reinserción familiar es un proceso mediante el cual se pretende restablecer las relaciones familiares que han sido lesionadas creando un ambiente favorable para el retorno del niño a su hogar.
Правительство представило на рассмотрение парламента законопроект, направленный на присоединение Ирана к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
El Gobierno presentó al Parlamento un proyecto de ley con miras a lograr la adhesión del Irán a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
destinado a abolir la pena de muertetendiente a la abolición de la pena capitalencaminado a la abolición de la pena de muertedestinado a abolir la pena capitaldirigido a la abolición de la pena capital
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文