БОЛЕЕ СБАЛАНСИРОВАННЫЙ - перевод на Испанском

más equitativo
более справедливый
более равноправного
более равному
более сбалансированной
более сбалансированного
наиболее справедливый

Примеры использования Более сбалансированный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К счастью, в учебниках о гражданском воспитании содержится более сбалансированный подход, и демонстрируются отдельные изображения женщин,
Afortunadamente, los libros de educación cívica tienden a presentar una visión más equilibrada al mostrar algunas imágenes de médicas,
Хотя факт увеличения числа правительств, которые стали использовать более сбалансированный подход в отношении деятельности национальных лабораторий,
Aunque es alentador que un número cada vez mayor de gobiernos haya adoptado un enfoque más equilibrado con respecto a las actividades de los laboratorios nacionales,
Это позволило бы придать этому утверждению более сбалансированный характер, отражающий основной фактор,
Se conseguirá así una declaración más equilibrada que reflejará la preocupación básica del Comité,
позволяют разрабатывать более сбалансированный подход с особым упором на сокращение спроса.
dando por resultado un enfoque más equilibrado que hace más hincapié en la reducción de la demanda.
раньше почти все внимание уделялось исключительно женщинам, то теперь эти исследования отличает более сбалансированный подход, учитывающий положение
la familia ha sido la transición de una concentración casi exclusiva en la mujer a una perspectiva más equilibrada que incluye tanto al hombre
должен быть придан более сбалансированный характер, учитывающий в равной степени интересы всех государств.
Corr.1) un carácter más equilibrado, teniendo en cuenta en forma equitativa los intereses de todos los Estados.
С точки зрения спроса более сбалансированный подход к процессу развития предполагает снижение зависимости от увеличения экспорта в развитые страны
En el ámbito de la demanda, una estrategia de desarrollo más equilibrada implicaba depender menos del aumento de las exportaciones a los países desarrollados y que los mercados nacionales
должностные лица правительства Израиля будут воздерживаться от участия в семинарах программы до тех пор, пока не будет принят более сбалансированный подход.
los funcionarios del Gobierno de Israel seguirán absteniéndose de participar en los seminarios del Programa hasta que se adopte un enfoque más equilibrado.
позволит придать более сбалансированный характер деятельности Конференции и содержанию аннотированного резюме.
la Conferencia y el esbozo anotado resultarían más equilibrados.
Всемирного банка должны быть реформированы, с тем чтобы они отражали более сбалансированный круг интересов и соответствовали новым экономическим реалиям,
del Banco Mundial, a fin de reflejar un conjunto de intereses más equilibrados y responder a las nuevas realidades económicas, acordando más voz
Мы считаем, что Совет должен взять на вооружение более сбалансированный подход благодаря активизации сотрудничества
Consideramos que el Consejo debe adoptar un enfoque más imparcial a través de una mayor cooperación
Председатель( говорит по-английски): Я могу заверить присутствующих, что Секретариат сделает все, что в его силах, чтобы подготовить как можно более сбалансированный проект резюме Председателя нашей работы на двух заседаниях.
El Presidente(habla en inglés): Los miembros pueden tener la seguridad de que la Secretaría hará todo lo posible por que el proyecto de resumen de la Presidencia sobre nuestras dos sesiones sea lo más equilibrado posible.
мы будем стремиться обеспечить более сбалансированный охват высшим образованием женщин и мужчин.
el Gobierno va a trabajar para lograr un mayor equilibrio en las cifras de matriculación de estudiantes masculinos y femeninos.
которые он представит Генеральному секретарю в сентябре 2003 году, будут носить как можно более сбалансированный, новаторский и реалистичный характер.
las recomendaciones que hará al Secretario General en septiembre de 2003 serán lo más equilibradas, innovadoras y realistas posibles.
Было также отмечено, что презентация стратегических рамок должна иметь более сбалансированный характер и что необходимо дополнительно уточнить,
También se señaló que la presentación del marco estratégico debía ser más equilibrada y que era necesario seguir perfeccionando,
экономический рост в Соединенном Королевстве в последние годы приобрел более сбалансированный характер.
contribución positiva al crecimiento, como signo de que el crecimiento en el Reino Unido ha sido más equilibrado que en los últimos años.
рационализации структуры Секретариата и не придают его работе более сбалансированный характер.
racionalizar la estructura de la Secretaría ni a que su labor sea más equilibrada.
доклады должностных лиц Организации Объединенных Наций должны были предоставить более сбалансированный отчет о правах человека в Исламской Республике Иран
los informes de funcionarios de las Naciones Unidas tendrían que haber proporcionado un recuento más equilibrado de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán,
Исключение слов, заключенных в первые и вторые скобки, обеспечило бы более сбалансированный характер текста,
La supresión de los dos corchetes haría el texto más equilibrado, y es indiscutible que
ответы на которые помогают составить список кандидатов, имеющий более широкий и более сбалансированный характер в плане географического распределения
propio Secretario General y ayudar a confeccionar una lista de candidatos más amplia, y más equilibrada, tanto desde el punto de vista de la distribución geográfica
Результатов: 114, Время: 0.052

Более сбалансированный на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский