БОЛЕЕ ПОЛОВИНЫ - перевод на Испанском

más de la mitad
más de el 50
более 50 процентов
более 50
более половины
превышает 50
более чем 50
более чем половины
более чем наполовину

Примеры использования Более половины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На деле более половины наименее развитых стран имели в 2005 году показатели распространения Интернета ниже 1 процента на 100 жителей.
De hecho, en más de la mitad de ellos la penetración de Internet en 2005 fue inferior a un 1%.
Это единственный регион, где более половины бедного населения проживает в городских районах,
Esa región es la única en que más de la mitad de los pobres viven en zonas urbanas,
Сегодня более половины всех государств мира стали участниками Договора.
A fecha de hoy, más de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han pasado a ser partes en el Tratado.
Которая контролирует более половины территории Сомали: от кенийской границы до южных регионов Мудуга и Гальгадуда.
Controla la mayor parte del territorio de Somalia situado entre la frontera de Kenya y la parte meridional de las regiones de Mudug y Gaalguduud.
Более половины сообщества, в выходные,
Mas de la mitad de la comunidad, los fines de semana,
Более половины случаев заключения в камеру безопасности были связаны с продолжительностью заключения меньше шести месяцев.
En más de la mitad de los casos la reclusión duró menos de seis horas.
Более половины студентов( 59%) выбрали поддельную оценку.
Más de la mitad de los estudiantes(59%) escogieron la evaluación falsa en vez de la real.
Женщины производят более половины мировых продуктов питания
Las mujeres producen mas de la mitad de los alimentos del mundo
Более половины населения наименее развитых стран живет ниже черты бедности.
Más de la mitad de la población de los países menos adelantados vive por debajo del umbral de pobreza.
Иммунитет может быть отменен с согласия более половины от всех депутатов за исключением случаев задержания с поличным.
La inmunidad podía levantarse con el consentimiento de más de la mitad de todos los parlamentarios, salvo en los casos de delito flagrante.
Более половины получателей денег из фонда социального обеспечения составляют женщины, в частности женщины, возглавляющие многодетные семьи.
Mas del 50% de los que reciben dinero con cargo al fondo de asistencia social está compuesto por mujeres, en particular, por jefas de familia con muchos hijos.
Эта деятельность приносит семьям более половины доходов, дает работу около 80% населения
Su contribución a la renta familiar es de más del 50%, proporciona empleo a un 80% de la población
Более половины опрошенных согласны
Mas de la mitad de la muestra está de acuerdo
Еще более необычным явилось заявление более половины респондентов о том, что степень информированности об этих связях является низкой среди самих неправительственных организаций.
Más sorprendente aún fue la afirmación, por más de la mitad de las organizaciones que respondieron, de que aun entre las propias organizaciones no gubernamentales no había mayor conciencia de estos nexos.
Эти дискриминационные меры затрагивают более половины их экспорта; они используются все более активно
Estas medidas discriminatorias afectaban a más del 50% de sus exportaciones; habían ido en aumento
или немного более половины всей требуемой суммы.
una cifra ligeramente superior a la mitad del total necesario.
Максимальная высота составляет 305 метров. Более половины района тераев покрывают леса.
La altitud máxima es de 305 m. Más de la mitad del Terai está cubierta por bosques.
Еще более многообещающим является непосредственный отклик на эти предложения доноров, уже предоставивших более половины необходимых средств.
Aún más importante ha sido la respuesta directa a estas propuestas de los donantes que ya han hecho promesas de contribuciones por más de la mitad de los recursos necesarios.
коалиции фракций в Жогорку Кенеше, имеющая более половины депутатских мандатов.
que logre la mayor cohesión en el Zhogorku Kenesh y cuente con más de la mitad de los escaños en el Parlamento.
По оценкам, в Чешской Республике на инъецирование препарата амфетаминового ряда местного производства первитина приходится более половины случаев употребления наркотиков путем инъекций28.
En la República Checa se estima que la inyección de pervitin, un preparado casero de tipo anfetamina, representa más de mitad de los casos de uso de drogas por inyección28.
Результатов: 2403, Время: 0.0575

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский