БЫВШЕМУ - перевод на Испанском

ex
бывшей
экс
antiguo
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
anterior
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
saliente
покидающий свой пост
предыдущему
уходящему
выбывающий
бывшего
исходящей
складывающая свои полномочия
выступ
уходящему со своего поста
extinto
покойный
бывшего
вымершего
потухшего
исчезнувший
antigua
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
antiguos
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
exnovio
бывший
парень

Примеры использования Бывшему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Суд вынес приговоры бывшему премьер-министру Жану Камбанде
Se han anunciado las sentencias contra el antiguo Primer Ministro,
Ты знаешь каково это… дать бывшему понять, что ты тусуешься, что другие находят тебя привлекательной.
Sabes como es… dejando que tus exes sepan que ya saliste de ahí, que otras personas te encuentran atractiva.
Трибунал выплачивает в полном объеме вознаграждение бывшему судье Международного Суда,
El Tribunal paga su sueldo completo a un antiguo juez de la Corte Internacional de Justicia,
Я пыталась позвонить ее бывшему, звонила ее семье,
Intenté que su exmarido llamase a su familia.
Расследование сообщений о случаях фаворитизма в отношении поставщиков и мести бывшему сотруднику Отдела закупок.
Investigación de las acusaciones de favoritismo con determinados proveedores y represalias contra un antiguo funcionario de la División de Adquisiciones.
Разве это не такая же штука. как та, что ты дала бывшему лаосскому генералу, который продает арахис у стадиона?
¿No es esta la misma cosa que le dieron al antiguo general de Laos que vende cacahuetes fuera de la comisaría?
я позволил своему отношению к бывшему коллеге заслонить факты.
dejé que mis sentimientos hacia un antiguo colega se interpusieran ante los hechos.
Дополнительный сбор за двухгодичный период 2004- 2005 годов в отношении выплаты, произведенной бывшему сотруднику согласно решению Административного трибунала МОТ.
Un cargo adicional correspondiente al bienio 2004-2005 referido a un pago realizado a un antiguo funcionario atendiendo a un fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo;
сама печать принадлежала Вашему бывшему мужу, который был мертв все эти годы.
el propio sello pertenecía a vuestro difunto marido, que lleva muerto varios años.
С решением Кремля в августе прошлого года о предоставлении временного убежища бывшему американскому подрядчику разведки Эдварду Дж. Сноудену, сброс завершился.
Con la decisión del Kremlin en agosto pasado de otorgar asilo temporario al ex empleado de inteligencia de Estados Unidos Edward J. Snowden, el reajuste de las relaciones llegó a su fin.
Я хотел бы также выразить признательность бывшему Председателю г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу из Португалии за его большой вклад в успех предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Deseo también manifestar mi gratitud al Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, el ex Presidente, por su gran contribución al éxito del anterior período de sesiones de la Asamblea General.
Роль правительства Заира и поддержка, которую оно оказывает бывшему правительству Руанды
El papel que desempeñó el Gobierno del Zaire y el apoyo que ha prestado al antiguo Gobierno de Rwanda,
Это предложение было представлено в 1981 году бывшему Председателю Национального конгресса,
Esta propuesta, presentada en 1981 por el ex Presidente del Congreso Nacional,
Более подробную информацию можно почерпнуть из ежегодного плана работы в области внутренней ревизии, который был представлен бывшему Директору, Управление ревизии
Para más información, consúltese el plan de trabajo anual de auditoría interna presentado por el anterior Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает бывшему члену Комитета г-ну Шейнину, который председательствовал на большинстве консультаций экспертной группы,
El Presidente invita al Sr. Scheinin, antiguo miembro del Comité, que ha presidido
Первый вице-президент Киир сравнил подход своего правительства с предложением Нигерии о предоставлении убежища бывшему либерийскому президенту Чарльзу Тейлору,
El Vicepresidente Primero Kiir comparó el planteamiento de su Gobierno con la propuesta de Nigeria de ofrecer asilo al ex Presidente de Liberia, Charles Taylor,
выразил признательность своему бывшему Председателю Владимиру Копалу( Чешская Республика) за достигнутые им значительные успехи в период пребывания в этой должности.
su Presidente saliente, por la excelente labor que llevó a cabo durante su mandato.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность своему бывшему Специальному представителю г-ну Франсису Окело за его самоотверженность при выполнении своих обязанностей в Сьерра-Леоне в исключительно трудных условиях.
Deseo aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de mi profundo reconocimiento a mi anterior Representante Especial, Sr. Francis Okelo, por la dedicación con la que ha desempeñado sus funciones en Sierra Leona, en circunstancias extremadamente difíciles.
Совет также выражает признательность бывшему Главному совместному посреднику Джибрилю Бассоле,
El Consejo encomia también al antiguo Mediador Principal Conjunto, Sr. Djibril Bassole,
Совет Безопасности выражает свою глубокую признательность бывшему президенту Нельсону Манделе за его неустанные усилия в качестве посредника в Арушском мирном процессе
El Consejo de Seguridad expresa su profundo reconocimiento al ex Presidente Nelson Mandela por sus abnegados servicios como facilitador del Proceso de Paz de Arusha
Результатов: 988, Время: 0.0831

Бывшему на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский