ВВОДНОЙ - перевод на Испанском

introductoria
вводный
вступительный
предваряет
preliminar
предварительный
первоначальный
досудебного
вступительное
вводной
inicial
первоначальный
первый
первоначально
исходный
начальном
раннем
предварительного
вступительном
вводного
стартового
de introducción
вводный
по внедрению
по вводу
интродукции
по введению
во вступительном
включения
внесения
de iniciación
посвящения
вводный
начала
инициации
открытия
для начального этапа
о возбуждении
инициирования
orientación
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
introductorio
вводный
вступительный
предваряет
iniciación
начало
инициирование
возбуждение
посвящение
открытие
осуществление
развертывание
проведение
инициации
создания
de inducción
индукционные
индукции
вводного
склонения
del encabezamiento

Примеры использования Вводной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во вводной части египетских стандартов также указывается, что МСУ должны применяться в тех случаях, когда не принято египетского стандарта.
Por otra parte, en el prefacio a las normas egipcias se dice que las NIC se deben aplicar para resolver las cuestiones que no estén reguladas por una norma egipcia.
согласовав его с вводной страницей.
la armonice con la página de introducción.
В общей сложности 288 вновь прибывших сотрудников дважды в неделю участвовали в вводной учебной программе по вопросам безопасности.
En total 288 funcionarios nuevos asistieron a los cursos de orientación en cuestiones de seguridad dictados dos veces por semana.
Более того, обсуждался также вопрос о необходимости какого-либо уточнения для слова" убеждает" в вводной части к пункту 1,
Además, ha habido cierto debate relativo a incluir o no alguna calificación a la palabra" aportar" en la parte introductoria del párrafo 1
Согласно статье 21 Вводной части Уголовно-процессуального кодекса, срок давности в уголовном производстве
Conforme al artículo 21 del título preliminar del Código de Procedimiento Penal,
Было отмечено, что проект статьи 87 создает те же проблемы, что и проект статьи 86, поскольку в вводной части его текста содержится фраза"
Se observó que el artículo 87 suscitaba los mismos problemas que el artículo 86 porque la parte introductoria contenía una expresión de alcance similar que decía"
сотрудники Комиссии выезжали в Женеву для прохождения вводной подготовки по процессу деятельности договорного органа
personal de la Comisión para recibir formación preliminar sobre el proceso de los órganos de tratados, y allí se reunieron
во многих правовых системах принята норма, изложенная в вводной части пункта 1 статьи 5,
muchas jurisdicciones adoptan la norma establecida en la parte introductoria del artículo 5,
Оратор проинформировала Комитет о том, что одно из предложений, выдвинутых Центром по правам человека в целях облегчения работы государств по подготовке докладов, состояло в том, чтобы разработать общие руководящие принципы для вводной части периодических докладов.
La representante del Centro comunicó al Comité que una propuesta hecha por el Centro de Derechos Humanos para facilitar la labor de los Estados que presentaban informes consistía en establecer directrices similares para la parte inicial de los informes periódicos.
Может потребоваться включение краткой вводной статьи в проект для указания на то, что его сфера охвата ограничена ответственностью государств и не распространяется,
Tal vez fuera necesario incluir un breve artículo de introducción en el proyecto para indicar que su ámbito de aplicación se limitaba a la responsabilidad de los Estados
Он считал эпистемологию вводной частью практической этики:
Pensó que la epistemología era una parte introductoria a la ética práctica:
Статья 4 вводной части Уголовно-процессуального кодекса предоставляет лицу, потерпевшему в результате правонарушения, следующий выбор: оно может обратиться с иском в суд по уголовным делам
El artículo 4 del título preliminar del Código de Procedimiento Penal da a la víctima de la infracción la opción de iniciar su acción en la jurisdicción penal
В феврале 2011 года ЮНКТАД приняла участие в вводной программе для координаторов- резидентов Организации Объединенных Наций, организованной Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития.
En febrero de 2011, la UNCTAD participó en el Programa de Introducción de las Naciones Unidas para los Coordinadores Residentes organizado por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo.
статус рекомендаций во вводной части, которая заменит вводные пункты документа.
la situación de la recomendación en una parte introductoria que sustituiría los párrafos introductorios del documento.
тогда как глава II Вводной части Уголовно-процессуального кодекса регулирует различные виды экстерриториальной юрисдикции.
el capítulo II del título preliminar del Código de Procedimiento Penal designa varias formas de jurisdicción extraterritorial.
WGUNS/ CRP. 2 и были одобрены Рабочей группой 16 января 1995 года по завершении вводной дискуссии.
fueron aprobadas por el Grupo de Trabajo el 16 de enero de 1996 al concluir el debate de orientación.
В рамках вводной программы для старших руководителей старших сотрудников знакомят с функционированием Департамента
El programa de iniciación para el personal directivo permite que éste se familiarice con el funcionamiento del Departamento
добавив следующее положение в статью 3- бис вводной части Уголовно-процессуального кодекса.
mediante la inserción del artículo 3 bis en el Título preliminar del Código de Procedimiento Penal, que dispone lo siguiente.
Перечисленных в пункте 1[ допускаемых настоящим Уставом][ в отношении рассматриваемого им дела] Возможно, потребуется вновь рассмотреть связь между вводной частью пункта 1 и пунктом 2.
Enumeradas en el párrafo 1[permitidas por el presente Estatuto][en la causa que estuviere examinando]Tal vez haya que examinar más detenidamente la relación entre la parte introductoria del párrafo 1 y el párrafo 2.
После изменения вводной страницы Группа рекомендует Комитету предложить ей внести поправки к перечню для того, чтобы он соответствовал информации, приведенной на вводной странице, и для обеспечения согласованности между отдельными позициями перечня.
El equipo propone que una vez modificada la página de introducción el Comité le pida que presente enmiendas a la Lista para que se ajuste a la información proporcionada en la página de introducción y para que ambas sean fundamentalmente coherentes.
Результатов: 124, Время: 0.091

Вводной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский