ВЕЛИЧАЙШУЮ - перевод на Испанском

mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
más grande
самый большой
больше
крупнейшим
величайший
величине
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче

Примеры использования Величайшую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
за лучшее предложение пережить величайшую любовную историю.
El mejor postor podría revivir las mayores historias de amor.
Тому дадим Мы величайшую награду.
le daremos una magnífica recompensa.
Иран представляет собой величайшую угрозу миру.
el Irán constituye la máxima amenaza para el mundo.
надлежащего жилья) как величайшую проблему для человечества.
eran los grandes retos de la humanidad.
посетить Каабу: величайшую святыню ислама.
visitar la Ka'bah, el lugar más sagrado del Islam.
Это может разрушить дельту Атабаски, крупнейшую и, возможно, величайшую пресноводную дельту на планете.
Podría destruir la desembocadura del Athabasca, la más grande y posiblemente más grandiosa desembocadura de agua dulce del planeta.
Десятая специальная сессия также согласилась с тем, что ядерное оружие создает величайшую опасность для человечества
En el décimo período extraordinario de sesiones se acordó además que las armas nucleares planteaban el mayor peligro para la humanidad
Эта приверженность включает в себя вопрос, который представляет собой, возможно, величайшую угрозу глобальной безопасности во второй половине нашего века, а именно: сдерживание распространения ядерного оружия
Este compromiso comprende la cuestión de contener la difusión de las armas nucleares- que posiblemente haya constituido la mayor amenaza a la seguridad mundial en la segunda mitad de este siglo-
Ее влияние на нашу жизнь таково, что она превратилась в величайшую угрозу для человечества.
se ha convertido en la más grande amenaza de la humanidad.
Комиссии следует проявить величайшую осторожность при рассмотрении исключений из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты:
La Comisión deberá proceder con gran cautela al tratar las excepciones al agotamiento de los recursos internos,
Ядерное оружие создает величайшую угрозу безопасности человека,
Las armas nucleares suponen la mayor amenaza para la seguridad humana.
со свойственной им мудростью осознали величайшую потребность в разоружении и его значение,
en su sabiduría comprendieron la gran necesidad y el valor del desarme
Объединенных Наций в ходе специальной сессии согласились, что ядерное оружие представляет собой величайшую опасность для человечества
los Estados Miembros de las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo en cuanto a que las armas nucleares constituyen el mayor peligro para la humanidad
приобрести оперативное оружие массового уничтожения всех видов представляют собой величайшую угрозу для безопасности
por adquirir armas operacionales de destrucción en masa de todas clases, representan la mayor amenaza a la seguridad
Существование почти 23 000 ядерных боеголовок в арсенале государств, обладающих ядерным оружием, поистине создает величайшую угрозу перспективе выстраивания безопасной
La existencia de casi 23.000 ojivas nucleares en los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares plantea de hecho la mayor amenaza a la perspectiva de la construcción de un mundo seguro,
нерегулируемый рыбный промысел представляет собой величайшую угрозу будущей устойчивости наших региональных морских ресурсов
no reglamentada constituye la mayor amenaza a la sostenibilidad futura de nuestros recursos marinos regionales
позволило международному сообществу провести оценку глобального распространения пандемии СПИДа, представляющего собой величайшую угрозу для человечества.
permitió a la comunidad internacional evaluar la propagación en el mundo de la pandemia del VIH/SIDA que se considera como la mayor amenaza que enfrenta la humanidad.
представляющего величайшую угрозу для выживания человечества.
que constituyen la mayor amenaza a la supervivencia de la humanidad.
они могли реагировать на потребности наших народов, мы обречем на провал величайшую попытку создать консультативный механизм в истории человечества.
sus organismos especializados para que respondan a las necesidades de nuestros pueblos, habremos condenado al fracaso el mayor esfuerzo de concertación en la historia de la humanidad.
Заключительный документ первой специальной сессии по разоружению признал, что ядерное оружие создает величайшую опасность для человечества и что самое первоочередное значение имеют эффективные меры ядерного разоружения
En el Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se reconoció que las armas nucleares constituían un enorme peligro para la humanidad y que la adopción
Результатов: 116, Время: 0.0473

Величайшую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский