ВЕРНОСТИ - перевод на Испанском

lealtad
преданность
лояльность
верность
привязанность
луайоте
верен
предан
лояльны
fidelidad
верность
преданность
приверженность
точности
лояльности
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
leal
верный
преданный
леаль
леал
лоялен
справедливой
добросовестной
честной
верности
лояльность
fieles
преданный
добросовестно
верность
приверженность
хранить верность
верным
добросовестное
приверженной
сохраняя верность
точным
de castidad
целомудрия
верности

Примеры использования Верности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лорд Кассаль, я могу заверить вас в верности церкви.
¡y puede no ser rey mañana! Lord Cassale, Puedo asegurar la lealtad de la Iglesia.
Розмарин, для верности.
El romero, para la fidelidad.
У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности.
Sigo teniendo un poco de dificultad entendiendo la importancia de la lealtad.
Но нельзя мне сделать скидку за предыдущие 1 3 лет верности?
¿No merezco algo de reconocimiento por los 13 años de fidelidad anteriores?
Ты не знаешь клятву верности?
¿No te sabes el juramento a la bandera?
Я слышала ссору между Коттаном и Мортоном о верности Гейтсу.
Oí una bronca entre Cottan y Morton sobre la lealtad a Gates.
чести и верности.
honor, e integridad.
духовенство дает клятву верности государству.
el clero juraría lealtad al estado.
Я предупредил Марго о ее постоянно меняющейся верности.
Avisé a Margaux de su cambio de lealtades.
Но по вашим словам, он дал клятву верности королю Георгу.
Según usted, hizo un juramento de lealtad al Rey Jorge.
Думаю, было бы уместно, если бы миссис Кобб провозгласила клятву верности.
Creo que sería oportuno que la Sra. Cobb enunciara el juramento a la bandera.
Я думала, что Которон Симвализир написал Клятву Верности.
Creí que Richard Stands escribió el Juramento a la Bandera.
Я подумала мы произнесем клятву верности.
Pensé que íbamos a hacer de verdad la promesa de lealtad.
Амбиции Хоксенхавена выше его верности партии.
La ambición de Höxenhaven es mayor que su lealtad al partido.
Что вы думаете о супружеской верности?
¿Que piensa de la fidelidad de la pareja?
В последние дни мы начали сомневаться в верности Павленко.
En los últimos días, empezamos a cuestionar la lealtad de Pavlenko.
О ценности дружбы, верности, о смелости.
Como el valor de la amistad, la lealtad, la valentía.
Камелот существует благодаря храбрости и верности… его друзей.
Camelot no sería nada sin el coraje y la lealtad de sus amigos.
Я думаю, у тебя огромный потенциал верности.
Creo que tú tienes una gran capacidad de devoción.
Джозеф… ты готов принести клятву верности нашему Фюреру.
Josef¿estás listo para jurar tu alianza a nuestro Fuhrer.
Результатов: 412, Время: 0.1168

Верности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский