ВЕРНУТЬСЯ ИЗ - перевод на Испанском

volver de
вернуться из
возвращения из
что из
приехали из
возвращающиеся из
regresar de
вернулся из
возвращения из
возвратился из
estar de regreso de

Примеры использования Вернуться из на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тэду и Эммету пора бы вернуться из экскурсии по осмотру достопримечательностей, иначе они пропустят ужин.
Será mejor que Ted y Emmett vuelvan de su excursión si no quieren perdérselo.
Ваша милость, великий мейстер Пицель пригласил вашего дядю Кивана вернуться из Утеса Кастерли
Alteza, el Gran Maestre Pycelle ha convocado a vuestro tío Kevan para que volviese de Roca Casterly a servir
Я солгала ему насчет командировки, чтобы вернуться из Феникса и посмотреть, что он делает.
Le mentí sobre mi viaje, entonces me llevó de vuelta de Phoenix para ver lo que estaba haciendo.
Наша задача сейчас- помочь отцу вернуться из этой ничейной земли,
Y nuestro trabajo es ayudar a mi padre a regresar del limbo antes de que se diluya
в частности, чтобы вернуться из подпрограммы, так как в MIX отсутствует автоматический стек подпрограмм.
en particular para retornar desde una subrutina. ya que MIX carece de una pila de subrutina para el retorno automático.
Например, если мне нужно вернуться из Ванкувера в Берлин,
Por ejemplo, si yo tuviera que volver desde Vancouver a Berlín,
предложил сторонникам Али Насера Мухаммеда вернуться из Йеменской Арабской Республики.
invitó a los partidarios de Ali Nasser Muhammad a retornar de la República Árabe del Yemen.
Маргаль все же решил вернуться из своего парижского изгнания.
Margall se decidió a regresar de su exilio en París.
мне нужны деньги на автобус, чтобы вернуться из Джерси, где у ее сестры квартира.
necesito dinero para el autobús de regreso al apartamento de su hermana en Nueva Jersey.
Он отмечает, что автор не объяснил, почему он не мог вернуться из отпуска для того, чтобы присутствовать на слушании, и каким образом были нарушены его права,
El Comité señala que el autor no ha explicado por qué no pudo volver de sus vacaciones para asistir a la vista,
Федерико- старший брат в семье Фриценбальден, которому приходится вернуться из Германии, где он работает,
Frederico es el hermano mayor de la familia que tiene que volver de Alemania, donde trabaja,
Поэтому мы должны вернуться из Пекина в трущобы городов- гигантов третьего мира,
Por tanto, debemos regresar de Beijing a las barriadas pobres de las megalópoles del tercer mundo,
частично отменив свое декабрьское решение о депортации, кабинет единогласно проголосовал за то, чтобы разрешить" примерно 100 отдельным активистам" Хамас" вернуться из южного Ливана.
el Gabinete votó por unanimidad que se permitiera a" unos 100 activistas del Hamas seleccionados especialmente" regresar del Líbano meridional.
разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.
se están elaborando planes para el regreso de unos 2.400 refugiados de Namibia que desean volver de los asentamientos para refugiados de Dukwi, en Botswana.
Может, ты можешь убедить моего жениха вернуться из Калифорнии и помочь мне заботиться о нашем ребенке,
Tal vez podrías convencer a mi prometido de que volviera de California a cuidar de nuestro hijo,
Около 70 000 беженцев смогли вернуться из Эфиопии, а еще несколько групп,
Unos 70.000 refugiados pudieron repatriarse desde Etiopía y otros grupos,
многие из избранных представителей смогли вернуться из изгнания.
de que muchos de sus representantes electos hubieran podido regresar del exilio.
Автор заявил, что правительство не предприняло ни малейшей попытки помочь ему и его семье вернуться из Австралии в Замбию,
Afirma que el Gobierno no ha hecho nada para ayudarlo a él y a su familia a volver de Australia a Zambia,a recibir" le guste o no le guste".">
Он утверждает, что правительство не предприняло ни малейшей попытки помочь ему и его семье вернуться из Австралии в Замбию,
Afirma que el Gobierno no ha hecho nada para ayudarle a él y a su familia a volver desde Australia a Zambiaa recibir" le guste o no le guste".">
Он утверждает, что правительство не предприняло ни малейшей попытки помочь ему и его семье вернуться из Австралии в Замбию,
Afirma que el Gobierno no ha hecho nada para ayudarlo a él y a su familia a volver de Australia a Zambia,a recibir" le guste o no le guste".">
Результатов: 58, Время: 0.0466

Вернуться из на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский