ВЕХОЙ - перевод на Испанском

hito
рубеж
поворотный момент
прорыв
переломный момент
вехой
столба
этапом
событием
достижением
водораздел
acontecimiento
событие
мероприятие
явление
развитие
изменением
вехой
jalón
вехой
этап
constituye una etapa

Примеры использования Вехой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также обеспечило бы полезное международное пропагандирование такого подхода к законодательству о несостоятельности, какой мог бы стать вехой в обеспечении транспарентности многосторонней отчетности и наблюдения.
También daría importancia internacional a un enfoque de las leyes de insolvencia que se convirtiera en referencia para la presentación de informes y la vigilancia de la transparencia multilateral.
явился важной вехой в создании широкой демократической системы в Гватемале.
fue un importante punto de referencia para establecer un amplio sistema democrático en Guatemala.
Обсуждение, которое привело к принятию резолюции 47/ 199 Генеральной Ассамблеи, стало значительной вехой на пути решения этого вопроса.
Los debates que condujeron a la aprobación de la resolución 47/199 de la Asamblea General constituyeron un paso importante en el examen de esta cuestión.
Принятие в Риме Статута Международного уголовного суда является важной вехой на этом пути.
La aprobación, en Roma, del Estatuto de la Corte Penal Internacional supone el inicio de una etapa importante.
который явился вехой в области ядерного разоружения.
que fue un acontecimiento histórico en materia de desarme nuclear.
она стала крупной вехой в изменении подходов к решению глобальных проблем.
la cumbre del G-20 supuso un importante cambio en la gobernanza económica mundial.
Проведение в апреле 2010 года выборов в Судане может стать важной вехой в продвижении процесса национального примирения
Las elecciones que se celebrarán en el Sudán en abril de 2010 pueden representar una importante oportunidad para consolidar la reconciliación nacional
Присутствие на церемонии открытия главы государства является важной вехой в борьбе с безнаказанностью.
La asistencia del Jefe del Estado de la República Centroafricana a la ceremonia inaugural constituyó un hito importante en la lucha contra la impunidad.
что стало важной вехой на пути к.
importante avance en la.
Поэтому выборы, намеченные на январь 2005 года, являются важнейшей вехой переходного политического процесса в Ираке.
Por consiguiente, las elecciones previstas para enero de 2005 constituyen el hito más importante del proceso político de transición del Iraq.
развитию стала важной вехой в нашем общем видении будущего глобального развития.
el Desarrollo fue un avance considerable en nuestra visión común de un desarrollo mundial futuro.
Под эгидой ЮНЕСКО была созвана Всемирная конференция по образованию в целях устойчивого развития, которая стала ключевой вехой в проведении среднесрочного обзора.
La Conferencia Mundial de la UNESCO sobre la Educación para el Desarrollo Sostenible fue el hito más importante del proceso de examen de mitad del Decenio.
стать новой вехой в сотрудничестве между ЕС и Российской Федерацией.
servir de nuevo punto de referencia para la cooperación Unión Europea-Federación de Rusia.
Заседание Высокого уровня по верховенству права является важной вехой в усилиях по развитию взаимопонимания, но еще больше предстоит сделать; Шестому комитету следует
La Reunión de Alto Nivel sobre el Estado de Derecho fue un hito importante en los esfuerzos por desarrollar una comprensión común, pero aún queda mucho por hacer;
Важной вехой отчетного периода стала разработка систем электронной связи между Комитетом,
Un acontecimiento importante en el período que se examina fue la creación de sistemas de comunicación electrónica entre la Junta,
Важной вехой в этой работе явилась разработка стратегии для переходного этапа в деятельности Организации Объединенных Наций в контексте сокращения численного состава
Un hito importante en esta labor ha sido la elaboración de la política sobre las actividades de transición de las Naciones Unidas en el contexto de la reducción y retirada de una misión,
Важной вехой в этих отношениях стала состоявшаяся в 2011 году встреча между Верховным комиссаром по делам беженцев
Un jalón importante de esa relación fue la reunión celebrada en 2011 entre el Alto Comisionado para los Refugiados
Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро явилась вехой в истории борьбы против экологической деградации
La Cumbre de Río fue un hito en la historia de la lucha contra el deterioro del medio ambiente
Декларация принципов была важной вехой, придавшей политический импульс Абуджийскому процессу
La Declaración de principios fue un importante acontecimiento que dio impulso político al proceso de Abuja
Кроме того, создание ВТО является беспрецедентной вехой в формировании эффективной международной экономической системы, и делегация Мальты с
Asimismo, el establecimiento de la OMC es un jalón sin precedentes en la creación de un sistema económico internacional más vigoroso,
Результатов: 800, Время: 0.3134

Вехой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский