Примеры использования
Вещание
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Вещание через Интернет об этапе заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета.
Difusión por la Internet de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social.
Это национальный праздник, это вещание по всей стране, и я пришел на стадион.
Es un día de fiesta nacional, se emite en todo el país, y me presenté en el estadio.
данная обязанность распространяется также на спутниковое вещание.
dispone que esa obligación se aplique también a las emisiones por satélite.
Государственные радио- и телевещательные компании обязаны ежегодно отчитываться перед контролирующими их государственными органами о соблюдении ими стандартов, установленных в их лицензиях на вещание.
Las empresas públicas de radiodifusión deben presentar informes anuales sobre el cumplimiento de las normas establecidas en sus licencias de radiodifusión.
Предоставлено разрешение на вещание на курдском, туркменском
Se concedió un permiso para transmitir en kurdo, turcomano
Вещание через Интернет о мероприятиях в области прав человека, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 10
Difusión por la Internet de las actividades en materia de derechos humanos realizadas en la Sede de las Naciones Unidas los días 10
Представляется, что ливийская делегация не ставит под вопрос запрет на берберские имена, вещание на берберском языке и берберские организации.
La delegación de Libia no parece cuestionar la prohibición en el país de los nombres bereberes, las emisiones en bereber y las organizaciones bereberes.
Радиостудия<< Тав Раштра>>- вещание на хинди четыре раза в неделю;
Radio en hindi: Nav Rashtra; emite cuatro veces a la semana;
Частные станции могут осуществлять общенациональное вещание при условии, если они охватывают по крайней мере 70% населения.
Las estaciones privadas podrán transmitir nacionalmente, a condición de que sean captadas por un mínimo del 70% de la población.
Эти компании обеспечивают для жителей территории бесплатное вещание по меньшей мере на одном телевизионном канале.
Los titulares de las licencias ofrecerán por lo menos un canal de televisión gratuito a los habitantes del Territorio.
МСЭ продолжал оказывать содействие переходу от аналогового на цифровое вещание и разработке стандартов для телевидения на базе Интернет- протокола.
La UIT ha seguido apoyando la transición de la difusión analógica a la digital y la elaboración de normas para la televisión por IP.
После того как Setanta Sports постигли финансовые проблемы, она прекратила вещание в Великобритании 23 июня 2009 года.
Setenta Sports atravesó un período de dificultades financieras y cesó sus emisiones en el Reino Unido el 23 de junio de 2009.
Вещание на языке тамазигхт вели многочисленные местные радиостанции по всей стране в дополнение к одному телевизионному каналу.
Muchas emisoras de radio, además de un canal de televisión, difunden programas en tamazight en todo el país.
Сеть<< Сетевое вещание Организации Объединенных Наций>> обеспечивала прямую трансляцию основных
La Televisión de las Naciones Unidas por Internet retransmitió en vivo importantes debates sobre la cuestión de Palestina,
все равно необходимо обеспечить устойчивое вещание.
sigue haciendo falta una difusión sostenida.
Впоследствии, разногласия с правительством Чавеса усилились из-за решения президента не продлевать лицензию на вещание для частной телесети Radio Caracas Televisión( RCTV).
Posteriormente, la distancia con el gobierno de Chávez aumentó por la decisión presidencial de no renovación de la licencia para transmitir a la cadena privada de televisión abierta RCTV.
сериалы из Республики Корея и других стран, вещание коротковолновых радиостанций
telenovelas de la República de Corea y otros países, las emisiones de radio en onda corta
Общественное вещание не следует путать с государственным вещанием, которое может превращаться в препятствие для развития.
No debe entenderse que las emisoras públicas sean emisoras del Estado, que se podrían convertir en un freno al desarrollo.
В 2006 году программа<< Сетевое вещание Организации Объединенных Наций>> обеспечила прямую
En 2006, la Televisión de las Naciones Unidas por Internet transmitió en vivo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文