ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО - перевод на Испанском

soborno
подкуп
взяточничество
взятка
взяточ
взятничества
откат
cohecho
подкуп
взяточничество
получение взяток
дачей взяток
corrupción
коррупции
коррупционных
коррумпированности
подкуп
sobornos
подкуп
взяточничество
взятка
взяточ
взятничества
откат

Примеры использования Взяточничество на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Доступ к органам правосудия попрежнему затрудняют неэффективное управление судебными органами, взяточничество и неадекватный подход к работе ряда судей и магистратов.
El acceso a la justicia sigue obstaculizado por la gestión de los tribunales, los sobornos y la actitud de algunos jueces y magistrados.
Если там имело место взяточничество, кто-то мог разозлиться на него,
Si hubiese un soborno involucrado, alguien podría haberse enfadado
Мисс Францы, вы арестованы за рэкет, взяточничество и пособничество в особо тяжком преступлении
Sra. Franza, queda arrestada por extorsión, aceptar un soborno y cómplice de agresión calificada…
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.
Un organismo en el que tradicionalmente los chanchullos y la corrupción en gran escala estaban generalizados era el Departamento de Obras Públicas y Carreteras.
Начиная с 1889 года в соответствии с Уголовным кодексом Шри-Ланки взяточничество рассматривалось как преступление.
Desde 1889, el Código Penal de Sri Lanka ha tipificado el delito de soborno.
акты терроризма, взяточничество и т.
terrorismo o aceptación de sobornos.
ПИС отметила, что существенными препятствиями для возбуждения судебного преследования случаев половых преступлений также являются взяточничество и коррупция среди сотрудников полиции
La Commonwealth Human Rights Initiative indicó que el enjuiciamiento de los delitos de género también se veía obstaculizado en gran medida por los sobornos y la corrupción de la policía
Тяжелые условия работы и несколько лет пренебрежительного отношения порождают взяточничество среди сотрудников правоприменительных органов.
Las malas condiciones de trabajo y los años de abandono hacen que los agentes del orden sean vulnerables al soborno.
С экономической точки зрения взяточничество и сговор( известный также,
Desde una perspectiva económica, el soborno y la colusión(conocida también
двоебрачие, взяточничество, вымогательство и изнасилование.
la bigamia, el soborno, la extorsión y la violación.
эффективное обеспечение соблюдения действующего законодательства, запрещающего взяточничество.
en particular que procure la eficaz aplicación de las leyes vigentes que prohíben el cohecho.
использование фальшивых документов, взяточничество и торговлю влиянием,
utilización de documentos falsos, corrupción y tráfico de influencias
квалифицирующая взяточничество как тяжкое преступление, наказуемое пожизненным лишением свободы
que ahora tipifica el soborno con agravantes como crimen atroz punible con la reclusión perpetua
пресекать связанные с этим коррупцию и взяточничество;
combata la corrupción y los sobornos que este tráfico conlleva;
эффективное обеспечение соблюдения действующего законодательства, запрещающего взяточничество.
en particular velando por la eficaz aplicación de las leyes vigentes que prohíben el soborno.
трудовые права, взяточничество и коррупция, а также ожидаемые нормы в области рационального природопользования.
los derechos humanos, los derechos laborales, el soborno y la corrupción, así como las expectativas en materia de gestión ambiental.
В соответствии с новой поправкой наказание за такое преступление, как взяточничество или коррупция, может включать лишение
En virtud de la nueva modificación, el castigo del delito de soborno o corrupción podría incluir la pérdida
Австралийского Союза 1918 года, лица, осужденные за взяточничество, лишаются права избираться в парламент на два года с момента вынесения приговора.
inhabilita a las personas que hayan sido declaradas culpables de soborno para ser diputados parlamentarios durante dos años a partir de la declaración de culpabilidad.
Коррупция, взяточничество, отмывание денег
La corrupción, el soborno, el blanqueo de dinero
Активное и пассивное взяточничество в публичном секторе криминализовано статьями 291 и 290 УК( в редакции Федерального закона от
El soborno activo y pasivo(o sea, la concesión o aceptación de sobornos) en el sector público constituye un hecho delictivo con arreglo a los artículos 291
Результатов: 331, Время: 0.0959

Взяточничество на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский