ВКЛЮЧАЛСЯ - перевод на Испанском

se incluyó
включить
participara
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
se incluya
включить
se incluyera
включить
se incluye
включить

Примеры использования Включался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие члены Комиссии напомнили, что ряд специальных систем оплаты включался в расчеты разницы с 1978 года.
Otros miembros recordaron que desde 1978 se habían incluido algunos sistemas especiales de remuneración en los cálculos del margen.
На протяжении последних шести сессий в повестку дня неизменно включался пункт о развитии статистики на региональном уровне.
En los últimos seis períodos de sesiones, el programa ha incluido un tema permanente sobre el desarrollo de las estadísticas regionales.
после этого его телефон больше не включался.
nunca más se volvió a encender.
народонаселения и развития, включался в качестве приоритетного во все программы профессиональной подготовки сотрудников ЮНФПА.
la población y el desarrollo figuró como prioridad en toda la capacitación impartida al personal del FNUAP.
На последующих сессиях КС данный пункт включался в предварительную повестку дня КС с примечанием, отражающим поправку, предложенную Группой 77 и Китаем на КС 5.
En los períodos de sesiones posteriores de la CP se incluyó este tema en el programa provisional con una nota a pie de página en la que se mencionaba la enmienda propuesta por el Grupo de los 77 y China en la CP 5.
Вопрос о назначениях на ограниченный срок включался в программу работы Комиссии со времени проведения всеобъемлющего обзора 1989 года
La cuestión de los nombramientos de duración limitada ha figurado en el programa de trabajo de la Comisión desde el examen amplio efectuado en 1989
В рамках этих экспериментов фентион включался в рацион птиц двухнедельного возраста в течение пяти суток,
En estas pruebas, se incluyó fentión en dietas de aves de dos semanas de edad durante cinco días
Поскольку этот неурегулированный вопрос включался в повестку дня каждой сессии КС начиная со второй сессии,
Dado que este tema pendiente ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones desde el segundo período de sesiones de la CP,
Ранее этот показатель включался в ИДЭ, однако Комитет предложил,
Si bien este indicador se incluyó previamente en el IDE,
Председатель предлагает, чтобы дополнительный текст для включения в конце правила 96 с стал частью отдельного понимания данного правила, а не включался в само это правило.
El Presidente propone que el texto adicional que se propone incluir al final del artículo 96 c forme parte de un entendimiento separado del artículo, y que no se incorpore al propio artículo.
говорит, что вопрос о представительстве персонала включался в повестку дня Комитета в прошлом
dice que la cuestión de la representación del personal ha figurado en el programa de la Comisión los dos últimos años,
Председатель напомнил, что в резолюции 57/ 270В Генеральная Ассамблея предложила, чтобы Совет по торговле и развитию включался в число участников Совещания высокого уровня ЭКОСОС с бреттон- вудскими учреждениями и ВТО.
El Presidente recordó que en su resolución 57/270 B la Asamblea General había decidido que la Junta de Comercio y Desarrollo participara en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la OMC.
этот сектор не включался в итоговые показатели( см. также таблицу 4 и таблицу 8).
no se incluyó en los totales(véanse además los cuadros 4 y 8).
В прошлые годы вопрос распространения страновых статистических показателей международными организациями( или их представителями в стране) неоднократно включался в повестку дня Статистической комиссии.
La cuestión de la difusión de indicadores estadísticos para los países por las organizaciones internacionales(o sus representantes en los países) ha figurado en el programa de la Comisión de Estadística varias veces en los últimos años.
вопрос об обеспечении равенства включался во все мероприятия, проводимые в рамках сотрудничества в целях развития.
es necesario que la cuestión de la igualdad se integre en todas las actividades que se realicen en el marco de la cooperación para el desarrollo.
Комитет рекомендует, чтобы в будущем в доклад включался анализ тенденций,
La Comisión recomienda que en el futuro se incluya en el informe un análisis de las tendencias
было бы целесообразно, если бы в будущие доклады об исполнении программ включался анализ с учетом действующего плана с более четкими указаниями предложенных изменений по сравнению с предыдущими планами.
se dijo que sería útil que en el futuro en los informes sobre la ejecución de los programas se incluyera un análisis respecto del plan en vigor, con referencias más claras a los cambios introducidos en planes anteriores.
в случае его сохранения- этот пункт включался в заключительные замечания по докладам всех без исключения рассматриваемых государств.
en caso de que se conserve este párrafo, se incluya en las conclusiones relativas a los informes de todos los Estados de que se trate, sin excepción y en su lugar habitual.
государствам- членам следует обеспечивать, чтобы этот вопрос включался в повестку дня их совещаний
los Estados Miembros deberían asegurarse de que la cuestión se incluye en el programa de sus reuniones
Секретариат предпочел, чтобы выдвинутый Францией в Международном Суде, рассматривавшем дело о Законности применения силы, аргумент не включался в качестве примера<< руководства и контроля>>
La Secretaría preferiría que el argumento formulado por Francia en la causa relativa a la Legalidad del uso de la fuerza ante la Corte Internacional de Justicia no se incluyera como ejemplo de" dirección y control".
Результатов: 108, Время: 0.1603

Включался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский