ВЛЮБЛЯТЬСЯ В - перевод на Испанском

te enamores de
a enamorarse de

Примеры использования Влюбляться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эв, а не влюбляться в него.
no enamorarte de él.
Ты не говорил, что мне запрещено влюбляться в него.
Usted no dijo que no estaba permitido enamorarse de él.
Но ведь это же клише, влюбляться в подозреваемого.
Es un poco trillado enamorarse del sospechoso.
Все эти предупреждения о том что я не должна влюбляться в тебя!
¡Tanto avisar que no me enamorara de ti!
Когда устраиваешься на эту работу… первое, о чем предупреждают- никогда не влюбляться в заключенного.
La primera cosa que te dicen cuando tomas el trabajo… es que nunca te enamores de un interno.
И, последнее, не влюбляться в мужчину, с котором нет будущего.
Y, por último, no enamorarme de un hombre con el que no tengo futuro.
Все, что мне надо было, это пару часов… вне работы, увидеть Джошуа… чтобы он мог дальше начинать влюбляться в меня.
Sólo quería unas horas con Joshua fuera del trabajo para que empezara a enamorarse de mí.
Да уж, эти женщины… влюбляться в них нельзя, кончать в них нельзя.
Si, bueno, mujeres… no puedes enamorarte de ellas, no puedes alcanzar el orgasmo en ellas.
Я правда не понимаю, как можно влюбляться в каждую девку, которую трахаешь.
Solo decimos que no entendemos por qué te enamoras de todas las que te las follas.
Под прикрытием. Меня послали сюда следить за Лексом Лютором. Влюбляться в его жену было… было моей ошибкой.
Unidad encubierta, me enviaron aquí para vigilar a Lex Luthor… enamorarme de su mujer fue… fue mi error.
Если у нас будет секс, обещаешь не влюбляться в меня и не ломать свою жизнь ради меня?
Si hicieras el amor conmigo una ves… prometes no enamorarte de mí… que eso no complicaría tu vida?
Ты не должна влюбляться в короля Йорков,
No te enamorarías de un rey York
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте,
Tengo un don especial para enamorarme del tipo equivocado,
Я начинаю… влюбляться в одного человека, и волнуюсь из-за этого, потому что это м-р Сир.
Estoy empezando… empezando a… enamorarme de alguien, y… me estoy siendo sensible por ello porque es el Señor Cyr.
Единственная проблема, что влюбляться в пациента также субъективно,
El único problema es que el amor hacia un paciente es tan prejuicioso
Я начинаю влюбляться в тебя, Кэролайн, и я практически уверен, что ты чувствуешь то же самое.
Me estoy enamorando de ti, Caroline, y estoy seguro de que sientes lo mismo.
Когда я начала влюбляться в Стюарта, благодаря тому, что я была фотографом, мне легко было просто подойти и попросить его.
Cuando empecé a enamorarme de Stuart fue una suerte que fuera fotógrafa así podía acercarme fácilmente y preguntarle.
Мой отец всегда говорил, что влюбляться в Чикаго это как влюбляться в девушку со сломанным носом.
Mi papá siempre solía decir que enamorarse de Chicago era como enamorarse de una chica con la nariz rota.
что лучше не влюбляться в собственное отражение.
no se enamoren del reflejo propio.
Нэлл начала влюбляться в меня.
estoy seguro de que Nell se está enamorando de mí.
Результатов: 56, Время: 0.0432

Влюбляться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский