ВМЕШАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

intervenciones
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
interferencia
вмешательство
нарушение
помехи
интерференции
глушение
injerencia
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление
intromisión
вмешательство
вторжение
посягательство
нарушение
за беспокойство
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
interferencias
вмешательство
нарушение
помехи
интерференции
глушение

Примеры использования Вмешательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В странах Центральной Азии наблюдалось увеличение количества обследований и кратковременных вмешательств( с 70 до 86 процентов).
Entre los países de Asia central, se produjo un aumento de los análisis de control y las intervenciones breves(del 70% al 86%).
Юго-Восточной Европы сообщили об увеличении масштабов обследований и кратковременных вмешательств( с 55 до 72 процентов).
meridional informaron de un aumento de las actividades de análisis de control y las intervenciones breves(del 55% al 72%).
благоприятной для осуществления профилактических и лечебных вмешательств;
creación de un entorno legal y social propicio para las intervenciones preventivas y médicas;
Белый Дом следит за ситуацией, но никаких вмешательств в продолжающуюся деятельность правоохранительных органов.
Estamos siguiendo la situación pero no interferimos en las operaciones en curso de los agentes del orden.
занятия территорий, вмешательств, отчуждения имущества
producto de ocupaciones, intervenciones, expropiaciones, confiscaciones,
Это может открыть возможности для стратегических и устойчивых вмешательств с целью содействия соблюдению прав человека,
Se pueden así abrir oportunidades para intervenciones estratégicas y continuas de promoción de los derechos humanos,
Принять все необходимые меры для обеспечения свободы выражения мнений путем обеспечения равного отношения к средствам массовой информации и предупреждения любых вмешательств в свободную работу органов печати( Франция);
Adoptar cuantas medidas sean necesarias para asegurar la libertad de expresión garantizando la igualdad de trato de todos los medios de comunicación y evitando cualquier interferencia con la libertad de prensa(Francia);
Но этот сценарий, тоже может быть исключен из-за региональной предвзятости против военных вмешательств и того факта, что соседям Венесуэлы не хватает средств для их проведения.
Pero este escenario también se puede descartar, debido al prejuicio regional contra las intervenciones militares y el hecho de que los vecinos de Venezuela carecen de los medios para llevar a cabo una intervención..
политических вмешательств и коррупции подорвали способность судебной системы действовать по-настоящему независимо и выполнять присущую ей роль в демократическом обществе.
los años de abandono, injerencia política y corrupción se confabularon para mermar la capacidad del poder judicial de conservar una auténtica independencia y de cumplir su función en una sociedad democrática.
планирования стратегических вмешательств, контроля за осуществляемыми действиями
planificar las intervenciones estratégicas, supervisar las acciones en curso
Министерства юстиции без каких-либо вмешательств военных в судебные дела или политику( Израиль);
plena independencia, sin injerencia alguna de los militares en los asuntos judiciales o políticos(Israel);
вышеизложенные факты свидетельствуют о нарушении статьи 17 по причине произвольных и незаконных вмешательств в ее личную жизнь и вмешательства в ее переписку с детьми.
los hechos aducidos constituyen una violación del artículo 17 por intromisión arbitraria e ilegal en su vida privada o por obstaculización de su correspondencia con las niñas.
способствовать принятию более информированных и четких суждений в отношении последствий вмешательств в области развития для поощрения прав человека.
más bien a juicios más informados y explícitos sobre el impacto de las intervenciones a favor del desarrollo en la promoción de los derechos humanos.
Одним из важнейших- и необычайно рентабельных- вмешательств, является продвижение исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев жизни, практика, которая помогает поддерживать развитие детской иммунной системы.
Una intervención de importancia esencial que además ha resultado ser extraordinariamente rentable en función de sus costos es la promoción de la lactancia materna exclusiva durante los primeros seis meses de vida, práctica que ayuda a desarrollar el sistema inmune del bebé.
руководствоваться этим принципом самим без вмешательств, как заявил об этом один из его основоположников покойный президент Танзании г-н Ньерере.
de gobernarse a sí mismo sin interferencias, como lo señaló uno de sus padres fundadores, el fallecido Presidente de Tanzanía, Sr. Nyerere.
могут рассчитывать лишь на ограниченные ресурсы для инициирования вмешательств, основанных на правозащитных подходах.
cuentan con recursos muy limitados para iniciar intervenciones con un planteamiento basado en los derechos.
получают стимул избегать любых ненужных медицинских вмешательств, просто уменьшая число людей, которые могут заболеть.
a sus clientes y recibirán incentivos si evitan cualquier intervención médica innecesaria simplemente reduciendo el número de personas que se enferman.
учитывая его воздействие на производительность, а от остальных крайне необходимых вмешательств в общественный сектор отказываются в пользу инвестиций в инфраструктуру,
se ha abandonado el resto de las muy necesarias intervenciones en el sector social en favor de la inversión en infraestructuras, el medio ambiente,
многие государства испытывают серьезную и законную обеспокоенность по поводу вмешательств, не зависимо от вызывающих его причин.
donde se reconoce que muchos Estados tienen una preocupación seria y legítima por la intervención, sea cual sea la razón que la motive.
омбудсменом; они включают беседы с солдатами по проблеме" волны", которые проводятся во время проверок и вмешательств.
entre ellas conversaciones con los soldados acerca del problema del fenómeno de la" ola" mantenidas durante las auditorías e intervenciones.
Результатов: 126, Время: 0.0569

Вмешательств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский