ВНЕЗАПНЫМ - перевод на Испанском

repentino
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
abrupto
резкое
внезапным
резко
внезапно
неожиданно
súbito
резкое
внезапное
неожиданное
sorpresa
сюрприз
удивление
неожиданность
неожиданный
удивительно
шок
недоумение
удивить
внезапности
внезапное
bruscos
резкий
резко
грубым
бруско
неожиданное
внезапному
repentina
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
repentinos
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
repentinas
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
brusca
резкое
грубой
внезапного
резко
неожиданное

Примеры использования Внезапным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полиция озадачена внезапным и необъяснимым возвращением шедевра Винсента Ван Гога" Пиета".
La policía está perpleja por la repentina e inexplicable devolución de la obra maestra de Van Gogh, Pieta.
будучи глубоко обеспокоен внезапным и насильственным нарушением демократического процесса,
profundamente preocupado por la abrupta y violenta interrupción del proceso democrático,
Предложения по укреплению доверия сосредоточивались в основном на мерах, призванных снизить обеспокоенность внезапным нападением или случайным возникновением войны.
Las propuestas tendientes al fomento de la confianza se han centrado en gran parte en medidas encaminadas a reducir las preocupaciones acerca de ataques sorpresivos o guerras involuntarias.
Меры укрепления доверия, сфокусированные на военной лимитации, призваны ограничить способность сторон к наступательным( и особенно внезапным) военным действиям.
Las medidas de fomento de la confianza que se centran en la limitación militar tratan de acotar la capacidad de las partes de llevar a cabo ofensivas militares(especialmente por sorpresa).
Бывший президент Азербайджана Аяз Муталибов заявил, что<<… наступление на Ходжалы не было внезапным ударом>> 2.
El ex Presidente de Azerbaiyán, Ayaz Mutalibov, declaró que" el ataque contra Khojaly no fue un ataque por sorpresa".
Каждый счел бы, что Дип Спейс 9 была уничтожена" внезапным разрушением червоточины".
Todos pensarían que Espacio Profundo 9 había sido destruido por el colapso accidental del agujero de gusano.
Однако подписание протокола по вопросам безопасности было омрачено внезапным ухудшением обстановки в плане безопасности в Дарфуре,
Sin embargo, la firma del protocolo de seguridad fue eclipsada por el repentino empeoramiento de la seguridad en Darfur el 21 de noviembre
Предполагаемые потери в Кувейте связаны с внезапным прекращением деловых операций в Кувейте 2 августа 1990 года или вскоре после этого дня,
Las presuntas pérdidas en Kuwait se derivan del cese abrupto de la actividad empresarial en Kuwait el 2 de agosto de 1990
Временное отставание, связанное с внезапным увеличением объема работы Суда, нельзя вменить в вину государству- участнику, учитывая тот факт,
El atraso temporal resultante del repentino incremento del volumen de trabajo del Tribunal no podía atribuirse al Estado Parte,
люди смогут заняться построением устойчивых систем и научатся адаптироваться к внезапным и хроническим стрессовым ситуациям, вызываемых изменением климата.
estas poblaciones pueden desarrollar resiliencia y aprender a adaptarse al estrés repentino y lento de un clima cambiante.
выступе у побережья Флориды, американские и австралийские ученые сообщают о признаках того, что крупнейшее глобальное потепление за последние 100 миллионов лет могло быть довольно внезапным.
australianos encontraron pruebas de que el calentamiento mundial más grande ocurrido en los últimos 100 millones de años pudo haber sido bastante abrupto.
имеют тенденцию ограничиваться узкими температурными зонами и, возможно, не способны адаптироваться к внезапным изменениям.
temperatura son escasas y quizá no puedan adaptarse a cambios bruscos.
В то же время существует множество примеров, когда такое изменение было внезапным и жестоким, например Французская революция
hay muchos ejemplos en los que semejante cambio fue repentino y violento: las revoluciones francesa
Непредсказуемость нынешних политических условий в сочетании с внезапным ослаблением функций государства в этом регионе требует оперативного реагирования для удовлетворения неотложных потребностей населения,
La imprevisibilidad del contexto político actual, junto con la disminución repentina de las funciones del Estado en la región, exigen una respuesta rápida a las necesidades inmediatas de la población,
Как и во время предыдущих кризисов подобного рода, связанных с внезапным перемещением населения,
Como ha sido el caso en crisis anteriores de este tipo caracterizadas por repentinos desplazamientos de población,
В качестве ответной меры в связи с внезапным массовым притоком перемещенных лиц,
Con objeto de atender a la gran afluencia repentina de personas desplazadas que se produjo a principios de 1995,
Мы подвержены внезапным внешним воздействиям, таким, как региональные конфликты,
Estamos expuestos a trastornos externos repentinos, como conflictos regionales,
Исследователи доисторического периода отметили, что мощное вулканическое извержение на юге Вануату в ХII веке совпало с исчезновением там некоторых видов керамики и ее внезапным появлением на Фиджи.
Los prehistoriadores han observado que la gran erupción volcánica que se produjo en el siglo XII en el sur de Vanuatu coincide con la desaparición de cierto estilo de cerámica y su repentina aparición en Fiji.
В более широком плане мировой кризис наглядно продемонстрировал необходимость наличия очень крупных буферных запасов ликвидных средств для противодействия внезапным и масштабным потрясениям на рынке капитала.
En términos más generales, la crisis mundial ha puesto de relieve la necesidad de disponer de reservas de liquidez muy grandes para hacer frente a sacudidas repentinas y graves de los mercados de capitales.
рынки частного капитала очень подвержены внезапным переменам в восприятии и утрате доверия, что зачастую происходит как цепная реакция в результате проблем, возникающих в других регионах.
los mercados financieros privados son vulnerables a los cambios súbitos de apreciación y de confianza que a menudo son desencadenados por el contagio que generan los problemas que existen en otros lugares.
Результатов: 77, Время: 0.058

Внезапным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский