ВНУТРЕННИЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

capacidad interna
capacidad nacional
национального потенциала
национальных возможностей
внутреннего потенциала
потенциала стран
отечественный потенциал
возможностей стран
местного потенциала

Примеры использования Внутренние возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
просит Генерального секретаря сохранять внутренние возможности предоставления печатных экземпляров по просьбе государств- членов с соблюдением соответствующих положений ее резолюции 56/ 242 от 24 декабря 2001 года;
pide al Secretario General que mantenga la capacidad interna de producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros, con sujeción a las disposiciones pertinentes de su resolución 56/242, de 24 de diciembre de 2001;
продолжит использовать свои внутренние возможности по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов через Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием,
desplegando su capacidad interna de eliminación de municiones explosivas a través del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas,
Консультативный комитет подтверждает свое мнение о том, насколько важно использовать внутренние возможности, и в этой связи рекомендует сократить испрашиваемую сумму для оплаты услуг консультантов на 948 900 долл.
La Comisión Consultiva reitera su opinión sobre la importancia de utilizar la capacidad interna y, en consecuencia, recomienda que el importe solicitado se reduzca en 948.900 dólares
которым обычно привлекаются консультанты, следует шире использовать внутренние возможности.
debe aprovecharse más la capacidad interna en varios ámbitos en los que habitualmente se contrata a consultores.
где расширены внутренние возможности и где страновые отделения повысили качество
donde se ha incrementado la capacidad interna y se ha mejorado la calidad y la cantidad de
просит Генерального секретаря сохранять внутренние возможности предоставления печатных экземпляров по просьбе государств- членов с соблюдением соответствующих положений ее резолюции 56/ 242;
pide al Secretario General que mantenga la capacidad interna de producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros, con sujeción a las disposiciones pertinentes de su resolución 56/242;
соответствующим образом укрепить внутренние возможности подготовки смет расходов,
que se fortaleciera debidamente la capacidad interna de preparar estimaciones de costos,
где Ассамблея просила сохранять внутренние возможности предоставления печатных экземпляров по просьбе государств- членов( см. А/ 67/ 523, пункт 19).
en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros(véase A/67/523, párr. 19).
в которой Ассамблея просила сохранять достаточные внутренние возможности предоставления печатных экземпляров документов по просьбе государств- членов( пункт 19).
en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros(párr. 19).
в которой Ассамблея просила сохранять внутренние возможности предоставления печатных экземпляров по просьбе государств- членов.
en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros.
превысившими имеющиеся внутренние возможности, а также во все большей степени возможности полевых отделений ЮНОДК,
superior a la capacidad interna y, cada vez más, la capacidad de absorción de las oficinas extrasede de la UNODC,
Для этого им следует в полной мере использовать существующие внутренние возможности, включая высшие учебные заведения,
Para ello, deben aprovechar plenamente la capacidad endógena existente instituciones de educación superior,
в соответствии с которыми Миссия использовала внутренние возможности и ресурсы для осуществления строительных работ вместо привлечения внешних подрядчиков,
conforme a la cual la misión recurrió a sus recursos y capacidad propios para llevar a cabo obras de construcción en lugar de subcontratar los proyectos,
Консультативный комитет рекомендовал по возможности использовать для проведения таких учебных занятий внутренние возможности, например возможности Департамента по вопросам охраны и безопасности.
la Comisión Consultiva recomienda que, en la medida de lo posible, se haga uso de la capacidad interna, como el Departamento de Seguridad y Vigilancia, para impartir esa formación.
В этой связи следует отметить, что во всех местах службы внутренние возможности для обеспечения соответствующего контроля качества внешних письменных переводов были недостаточными,
A este respecto, la capacidad interna para asegurar un control de la calidad apropiado de la traducción por contrata es insuficiente en todos los lugares de destino,
публикуемого Департаментом общественной информации; Консультативный комитет рекомендует изыскать для этой цели внутренние возможности.
Departamento de Información Pública. La Comisión Consultiva recomienda que para este fin se desarrolle la capacidad interna de la propia organización.
т. е. когда полностью исчерпаны внутренние возможности, в качестве средства сокращения расходов на письменный перевод
se haya comprobado que se ha utilizado plenamente la capacidad interna, como forma de mantener el costo de la traducción y de asegurar una
превысивших имеющиеся внутренние возможности, а также необходимости все более широкого использования потенциала региональных отделений УНП ООН,
que supera la capacidad interna y, cada vez más, la capacidad de absorción de las oficinas extrasede de la UNODC, y habida cuenta de
превысивших имеющиеся внутренние возможности, а также необходимости все более широкого использования потенциала полевых отделений ЮНОДК,
superior a la capacidad interna y, cada vez más, a la capacidad de absorción de las oficinas extrasede de la UNODC, y habida cuenta de
Однако такой рост ограничивается внутренними возможностями и международной торговой системой.
Sin embargo, este crecimiento se ve limitado por las capacidades nacionales y el sistema de comercio internacional.
Результатов: 76, Время: 0.3951

Внутренние возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский