ВОВЛЕЧЕННЫЕ В - перевод на Испанском

participan en
участвовать в
участие в
принимать участие в
присутствовать на
involucradas en
вовлечении в
участвовать в
привлечь к участию в
intervienen en
вмешиваться в
участвовать в
вмешательства в
выступить в
участие в
вступить в
действовать в
выступления на
принимать меры в
слова в
participantes en
участвующего в
участие в
год участник
партнера в
в качестве государства участника
в участника в
involucrados en
вовлечении в
участвовать в
привлечь к участию в
participen en
участвовать в
участие в
принимать участие в
присутствовать на
participaban en
участвовать в
участие в
принимать участие в
присутствовать на

Примеры использования Вовлеченные в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
псилоцибин вызывают галлюцинации, искажая сигналы, вовлеченные в чувственную интеграцию.
la psilocibina causan alucinaciones al interrumpir la señal involucrada en la integración sensorial.
Однако также возможно найти однородные общества, вовлеченные в насильственные конфликты по причине бедности
Por el contrario, también es posible encontrar sociedades homogéneas envueltas en conflictos violentos a causa de la pobreza
Люди, вовлеченные в эту кампанию, не только ничего не смыслят в науке,
Quienes participan de ella no sólo están mal informados en lo científico,
Или по крайней мере, все вовлеченные в этот проект, к этому стремятся.
O por lo menos esta es la predisposición de todos en el estudio que están involucrados en este proyecto.
Что касается вопроса" кто?", то вовлеченные в различные аспекты развития агенты были определены в Повестке дня на XXI век.
Con respecto al“¿Quién?”, los participantes involucrados en las diversas cuestiones del desarrollo fueron identificados en el Programa 21.
Эта информация направляется в другие национальные органы, вовлеченные в борьбу с терроризмом.
Esta información es suministrada a las demás autoridades del orden nacional que trabajan en la lucha contra el terrorismo.
Совершенно очевидно, что народы и государства, вовлеченные в тот или иной конфликт в том или ином регионе, как никто иной всесторонне и глубоко понимают сущность проблемы.
Es evidente que los pueblos y los Estados que participan en un conflicto dado en una región en particular son quienes se encuentran en mejores condiciones para comprender el problema de forma más cabal y profunda.
Они также предназначены для того, чтобы информировать все стороны, вовлеченные в процесс регулирования э- отходов
También están destinadas a informar a todos quienes participan en el manejo de los desechos electrónicos
Мое правительство, исходя из братского духа, надеется на то, что стороны, вовлеченные в процесс, о котором говорится в только что принятой резолюции, достигнут соглашений, которые позволят учесть
Mi Gobierno espera fraternalmente que las partes involucradas en el proceso a que se refiere la resolución aprobada alcancen entendimientos que contemplen los intereses de unos
Призывает правительство Сальвадора и все политические силы, вовлеченные в мирный процесс, приложить все возможные усилия в целях полной реализации всех остальных аспектов Мирного соглашения;
Exhorta al Gobierno de El Salvador y a todas las fuerzas políticas que intervienen en el proceso de paz a realizar los máximos esfuerzos posibles por completar la aplicación de todos los aspectos pendientes del Acuerdo de Paz;
Многие учреждения и институты, вовлеченные в эту деятельность, начинают осознавать, что в отсутствие комплексного
Numerosos organismos e instituciones que participan en dicha tarea están comenzando a reconocer que
Ожидается, что все стороны, вовлеченные в этот конфликт, положат ему конец
Espera que todas las partes involucradas en este conflicto le pongan fin
Государственные учреждения, вовлеченные в обучение взрослых, финансируются из бюджета, тогда
Los organismos públicos que participan en la educación de adultos se financian con cargo a créditos presupuestarios,
По мнению Специального докладчика, государства, вовлеченные в изложенные ниже инциденты, обязаны освещать суть результатов расследований с уровнем детализации, сравнимой с той, которая использовалась в приведенном примере.
En opinión del Relator Especial, los Estados implicados en los incidentes que figuran a continuación están obligados a publicar las conclusiones más importantes de todos los informes de investigación realizados de manera tan detallada como en el caso descrito.
Страны данного региона, вовлеченные в постконфликтный процесс, и другие страны,
Guinea-Bissaua b Países de la región que intervienen en el proceso posterior al conflicto
особенно вовлеченные в процессы жилищного строительства,
en particular aquellas involucradas en conjuntos habitacionales,
Страны региона, вовлеченные в постконфликтный процесс, и другие страны,
Países de la región que intervienen en el proceso posterior al conflicto
Марта стороны, непосредственно вовлеченные в конфликт в Кисмайо, подписали соглашение, содержащее призыв к немедленному прекращению огня
El 27 de marzo, las partes directamente interesadas en el conflicto de Kismayo firmaron un acuerdo en el que se pedía una cesación inmediata del fuego
Мы настоятельно призываем государства- члены и другие стороны, вовлеченные в вооруженные конфликты,
Instamos a los Estados Miembros y a otras partes involucradas en conflictos armados a garantizar,
Кроме того, заслуживает внимания тот факт, что несовершеннолетние лица, вовлеченные в противозаконные механизмы торговли людьми
Asimismo, cabe señalar que los menores implicados en los mecanismos ilegítimos de la trata
Результатов: 138, Время: 0.1049

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский