INTERESADAS EN - перевод на Русском

заинтересованных в
interesados en
tienen interés en
участвующих в
participan en
intervienen en
participantes en
involucradas en
implicadas en
asisten a
dedicadas a
se ocupan de
interesadas en
partes en
заинтересованных сторон в
interesados en
partes interesadas en
вовлеченные в
participan en
involucradas en
intervienen en
implicados en
interesadas en
participantes en
заинтересованность в
interés en
interesados en
deseo de
в интересах
en beneficio
para
a fin
en el interés
destinados a
con el fin de
favorables a
miras a
en desarrollo
en favor
заинтересованными субъектами в
interesados en
partes interesadas en
в соответствующих
en sus respectivas
pertinentes de
en cuestión
en determinados
de que se trata
en la materia
en esas
en que proceda
en cada
al respecto
заинтересованы в
están interesados en
tienen interés en
motivados a
redunda en
заинтересованными в
interesadas en
tienen interés en
заинтересованным сторонам в
заинтересованными сторонами в

Примеры использования Interesadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los intérpretes no podrán ser partes interesadas en el caso y deberán hablar el con fluidez idioma de que se trate.
Переводчиком должно быть лицо, не заинтересованное в исходе дела, свободно владеющее языком.
Hago un llamamiento a todas las partes interesadas en lograr una solución para que se hagan cargo de la gravedad e importancia del momento presente.
Призываю всех, кто заинтересован в урегулировании, осознать серьезность и важность момента.
La secretaría de la Junta ha aportado recursos a las autoridades normativas interesadas en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión relativas a las cuestiones de género.
Секретариат Совета предоставил соответствующие ресурсы директивным органам, заинтересованным в осуществлении рекомендаций Комиссии в отношении гендерных вопросов.
Mediana Industria proporciona también formación empresarial a las personas interesadas en establecer su propio negocio.
также организует обучение по вопросам ведения предпринимательской деятельности для тех лиц, кто заинтересован в открытии своего собственного дела.
Unicamente las personas interesadas en el asunto deben tener derecho a impugnar la competencia de la Corte.
Лишь стороны, непосредственно заинтересованные в соответствующем деле, должны обладать правом оспаривать юрисдикцию суда.
son partes directamente interesadas en el logro de un planeta sostenible y sociedades inclusivas.
Молодые люди являются главными заинтересованными лицами в процессе построения устойчивой жизни на планете Земля и инклюзивных обществ.
Había muy pocas fundaciones importantes a nivel mundial interesadas en colaborar con asociados multilaterales con un método estratégico para encontrar enfoques comunes a los problemas del desarrollo.
Насчитывалось очень мало благотворительных организаций глобального значения, которые были заинтересованы в стратегическом взаимодействии с многосторонними организациями в целях поиска общих подходов к проблемам развития.
Algunas candidatas también se muestran muy interesadas en estudiar Ingeniería,
Некоторые девушки были также заинтересованы в получении образования по специальностям, связанным с машиностроением,
El Organismo prestará, cuando se le pidan, servicios especializados de asesoramiento a las compañías y empresas interesadas en realizar la importación o exportación de mercancías estratégicas.
По соответствующему запросу Агентство предоставляет специализированные консультативные услуги фирмам и лицам, заинтересованным в импорте или экспорте стратегических товаров.
el asesoramiento que podría brindar a las partes interesadas en cuanto al seguimiento.
рекомендации, которые оно могло бы предложить вниманию заинтересованных сторон относительно последующих мер.
demás organizaciones y personas interesadas en señalar información a la atención de la Misión.
отдельным лицам, заинтересованным в доведении информации до сведения Миссии.
Estas observaciones constituyen un instrumento esencial para el Comité y para otras instancias interesadas en la plena aplicación de la Convención.
Работа над этими замечаниями является важнейшим инструментом для Комитета и других сторон, заинтересованных в полном осуществлении Конвенции.
es útil disponer de mecanismos que permitan a las diversas entidades interesadas en las cuestiones relacionadas con la situación de los trabajadores migratorios coordinar sus actividades.
этого целесообразно создать механизмы, которые позволили бы различным лицам, заинтересованным в вопросах, которые касаются положения трудящихся- мигрантов, координировать свою деятельность.
Como resultado de este proceso de consultas, el informe correspondiente al presente año refleja las diversas perspectivas de las principales partes interesadas en el OOPS.
С учетом таких консультаций в докладе получили отражение различные точки зрения основных для БАПОР заинтересованных сторон.
resulte más accesible para los Estados partes y otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto.
доступность информации о текущей практике Комитета для государств- участников и других сторон, заинтересованных в осуществлении Пакта.
La descripción general tiene por objeto poner al corriente de los métodos de trabajo del Comité a los Estados partes y a otras entidades interesadas en la aplicación de la Convención.
Цель этого обзора состоит в том, чтобы представить методы работы Комитета вниманию государств- участников и других сторон, заинтересованных в осуществлении Конвенции.
La presente recomendación general es pertinente para todas las partes interesadas en la lucha contra la discriminación racial,
Настоящая общая рекомендация актуальна для всех сторон, заинтересованных в деле борьбы с расовой дискриминацией,
El Congreso desea promover la labor de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales interesadas en aumentar la paz
Конгресс верит в продвижение работы Организации Объединенных Наций и НПО, заинтересованных в укреплении мира
de organizaciones internacionales interesadas en las estadísticas de la pobreza.
международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты.
Las delegaciones deben obtener, con antelación suficiente, la lista de las organizaciones interesadas en participar en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio
Делегации должны достаточно заблаговременно получить перечень организаций, заинтересованных в участии в работе третьей сессии Подготовительного комитета
Результатов: 643, Время: 0.126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский