участвовать вучастие впринимать участие вприсутствовать на
Примеры использования
Вовлеченными в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Определение процентного состава девочек по сравнению с мальчиками, вовлеченными в проституцию и/ или порнографию.
Determinación de los porcentajes de niñas y varones que se dedican a la prostitución o la pornografía.
Опасное воздействие вооруженных конфликтов не ограничивается национальными границами или непосредственно вовлеченными в такие конфликты сторонами.
Las consecuencias perjudiciales de los conflictos armados no se circunscriben a las fronteras nacionales ni se limitan a las partes directamente involucradas en ellos.
Он выражает надежду на улучшение рабочих взаимоотношений между различными органами, вовлеченными в бюджетный процесс.
El orador dice que espera con interés la mejora de las relaciones de trabajo entre los diversos órganos dedicados al proceso presupuestario.
первые стадии записи были подорваны приемом наркотиков всеми вовлеченными в ее процесс.
las primeras grabaciones habían involucrado el consumo de drogas de todos los involucrados en ellas.
В этой связи Комитет обратился к правительству с просьбой начать прямые консультации с общинами, вовлеченными в конфликт с МКП,
Por lo tanto, la Comisión solicitó al Gobierno que iniciara consultas directas con las comunidades afectadas por el conflicto con la CIP
участвующими в посредничестве, поскольку отношения между вовлеченными в посреднический процесс субъектами третьей стороны,
la relación entre las terceras partes que participan en la mediación, ya sea agentes gubernamentales
Крайне сложно наладить наблюдение за детьми, вовлеченными в занятие проституцией и/
La vigilancia de los menores involucrados en la prostitución y/o la pornografía es sumamente difícil
Вовлеченными в разработку и реализацию критериев и показателей заинтересованными сторонами являются различные правительственные учреждения,
Las partes interesadas que participan en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores son varios organismos gubernamentales,
Персонал и имущество Организации Объединенных Наций могут оказаться косвенно вовлеченными в акции в различных зонах конфликта
El personal y los bienes de las Naciones Unidas podrían verse indirectamente involucrados en las diversas zonas de conflicto o constituirse en blancos
Однако, даже фирмы, пользующиеся хорошей репутацией, оказываются вовлеченными в злоупотребления, совершаемые,
De todas formas, incluso empresas respetables pueden verse implicadas en violaciones de los derechos humanos,
работы с детьми, вовлеченными в вооруженный конфликт,
el trato a los niños que participan en conflictos armados,
региональными организациями, вовлеченными в региональные миротворческие операции,
las organizaciones regionales que intervienen en operaciones regionales de paz,
Лидеры арабских государств выразили полную поддержку установления мира между суданскими сторонами, вовлеченными в дарфурский кризис,
Los dirigentes reafirmaron su pleno apoyo a la consecución de la paz entre las partes sudanesas implicadas en la crisis de Darfur, así como su apoyo a
группами и организациями, вовлеченными в террористическую деятельность
grupos y entidades involucrados en actividades terroristas
эти стратегии предусматривают сотрудничество и диалог между всеми странами, вовлеченными в процесс миграции.
simultáneamente país de origen, tránsito o destino, estas estrategias exigen que todos los países que participan en el proceso migratorio cooperen y dialoguen entre sí.
В целом ЮНИДО видит свою роль в посредничестве между различными сторонами, вовлеченными в процесс развития МСП,
En general, la ONUDI considera que su papel consiste en hacer de intermediario entre las distintas partes interesadas en el desarrollo de las PME,
в консультации со сторонами, вовлеченными в конфликт, полномочен прилагать усилия
en consulta con las partes que intervienen en el conflicto, realice esfuerzos
Правительство Багамских Островов считает, что окончательная формулировка доклада по процессу УПО отражает обсуждения, проведенные между правительством Багамских Островов и другими участниками, вовлеченными в процесс УПО.
El Gobierno de las Bahamas estima que la redacción final de su examen periódico universal refleja los debates mantenidos entre el Gobierno de las Bahamas y otros agentes involucrados en el proceso del EPU.
безопасности в тесной координации с другими международными партнерами, вовлеченными в этот процесс, включая Европейский союз
en estrecha coordinación con otros asociados internacionales que participan en este proceso, incluidos la Unión Europea
международных организаций по достижению политического урегулирования разногласий между различными суданскими сторонами, вовлеченными в Дарфурский кризис.
las organizaciones regionales e internacionales para lograr una solución política entre las diversas partes sudanesas implicadas en la crisis de Darfur.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文