ENVUELTA EN - перевод на Русском

завернутое в
envuelto en
завернут в
envuelto en
завернута в
envuelta en
завернутую в
envuelta en
замешана в
está involucrada en
está implicada en
está en
envuelta en
está metida en

Примеры использования Envuelta en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quiero verte envuelta en esto.
Я не хочу тебя втягивать в это.
¿Kristin no sabe que Annie Hobbs esta envuelta en esto?
То есть Кристин понятия не имеет, что Энни Хоббс причастна к этому?
Bala envuelta en papel.
Пуля, обернутая бумагой.
Hemos encontrado el arma del crimen envuelta en la camisa ensangrentada… de Hawkin en su estudio… también había quemaduras de pólvora en la camisa.
Мы нашли орудие убийства, завернутое в окровавленную рубашку Хоукина в его кабинете… на рубашке были следы пороха.
¡Y yo no puedo traer la magia de la Navidad hasta Poplar envuelta en papel de regalo!
А я не могу принести в Поплар чудесное Рождество, завернутое в бумагу с лентами!
Es extrañísimo… estaba envuelta en una vieja toalla… guardada en una caja en la parte de arriba del armario.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
sí vi que estaba envuelta en una manta.
что она была завернута в одеяло.
Con esto, puedo comerme la rueda de un camión envuelta en pimientos y dormir
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили…
La policía la halló tendida en el sofá de la sala de estar… toda golpeada, envuelta en una frazada, desnuda.
Копы нашли ее в собственном доме, избитую, завернутую в простыню и голую.
vemos a Venus desnuda, lascivamente envuelta en pieles.
мы видим обнаженную Венеру похотливо завернутую в меха.
una ramita de romero envuelta en una hoja de laurel.
веточку розмарина, завернутую в лист щавеля.
Y una bolsa de agua caliente, envuelta en piel de cordero,
И еще разогретый камень, завернутый в овечью шерсть,
Luego es encontrada envuelta en una red que le pertenece a Gustav Almhult,- Padre de Jonny.
Его обнаружили завернутым в сеть, принадлежащую Густаву Эльмхульту, отцу Джонни.
Es la única comida donde es aceptable tener una porción… extra de carne, a su vez, envuelta en carne.
Единственное блюдо, в котором можно получить дополнительную порцию мяса еще и завернутого в мясо.
¿Acabas de publicar una foto de lo que asumo es Madison Brenneck envuelta en arroz para sushi en tu cuenta de Instagram?
Ты что, опубликовала картинку с чем-то, что кажется было Мэдисон Брэннек, завернутым в рис для суши, себе в Инстаграм?
una paradoja envuelta en un oxímoron, asfixiada en contradicciones con sus términos,
парадокс, завернутый в оксюморон, связанная противоречивыми терминами,
salvo una profunda psicosis envuelta en el endometrio.
Кроме глубокого психоза, завернутого в слизистую оболочку.
Envuelta en su pañal, subida en de su trona,
Облачена в пеленки на троне высоко думала,
Recibí una caja en el correo, envuelta en papel periódico y en el periódico había una
Я получила коробку по почте, она была обернута в газету, а в газете была фотография человека,
Está representada como una mujer envuelta en un manto pesado
Это женщина, выходящая из скинии, закутанная в тяжелую мантию,
Результатов: 59, Время: 0.0654

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский